TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:00:19 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1744《勝鬘寶窟》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1744《thắng man bảo quật 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.20 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.20 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1744 勝鬘寶窟 # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1744 thắng man bảo quật # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1744 (cf. No. 353)   No. 1744 (cf. No. 353)   雕勝鬘寶窟敘   điêu thắng man bảo quật tự 原夫。所謂一乘之大車者。 nguyên phu 。sở vị nhất thừa chi đại xa giả 。 則是法王之寶輅也。是以萬德珍琛。以校嚴其高廣。四辯鈴鐸。 tức thị pháp Vương chi bảo lộ dã 。thị dĩ vạn đức trân sâm 。dĩ giáo nghiêm kỳ cao quảng 。tứ biện linh đạc 。 以縣列其旁邊。欄楯總持。幰蓋悲捨。 dĩ huyền liệt kỳ bàng biên 。lan thuẫn tổng trì 。màn cái bi xả 。 禪綩以蓐。寂枕以休。華纓嚲垂。四來舉足歸仰之憙。 Thiền uyển dĩ nhục 。tịch chẩm dĩ hưu 。hoa anh đả thùy 。tứ lai cử túc quy ngưỡng chi hỉ 。 寶繩絞絡。群黎寧有愛見之愆。 bảo thằng giảo lạc 。quần lê ninh hữu ái kiến chi khiên 。 儐則駢田奉崇。牛則(胎-ㄙ+內)(月*覃]般若。況夫家且富豐。不偏其施。 tấn tức biền điền phụng sùng 。ngưu tức (thai -ㄙ+nội )(nguyệt *đàm Bát-nhã 。huống phu gia thả phú phong 。bất Thiên kỳ thí 。 乘豈窮匱。無量其籌。何其盛哉。何其偉哉。 thừa khởi cùng quỹ 。vô lượng kỳ trù 。hà kỳ thịnh tai 。hà kỳ vĩ tai 。 然夫蒙庶冠癡佩嬰。常舞色味之宅。驂疑駕惑。 nhiên phu mông thứ quan si bội anh 。thường vũ sắc vị chi trạch 。tham nghi giá hoặc 。 長驅生死之原。至如饕餮榮聲。 trường/trưởng khu sanh tử chi nguyên 。chí như thao thiết vinh thanh 。 安寤熱焰鏡像。膠黐身世。未省漂草爨茅。其靡識火坑。 an ngụ nhiệt diệm kính tượng 。giao li thân thế 。vị tỉnh phiêu thảo thoán mao 。kỳ mĩ/mị thức hỏa khanh 。 胡暇論寶輅。 hồ hạ luận bảo lộ 。 於焉我法王。自手擎四鉢。而鹿園之教茲基。 ư yên ngã pháp vương 。tự thủ kình tứ bát 。nhi Lộc viên chi giáo tư cơ 。 訖身臥雙林。而象喻之誥聿極。凡鸞。 cật thân ngọa song lâm 。nhi tượng dụ chi cáo duật cực 。phàm loan 。 音興響金彩移輝。 âm hưng hưởng kim thải di huy 。 皆無非憫其嚚頑悽其矇瞍者矣爾乃妙吉遍吉之諸髦。翊輔其化。西方東方之群傑。 giai vô phi mẫn kỳ ngân ngoan thê kỳ mông tẩu giả hĩ nhĩ nãi diệu cát biến cát chi chư mao 。dực phụ kỳ hóa 。Tây phương Đông phương chi quần kiệt 。 贊成其治。以故或恩或讎。皆是益物。 tán thành kỳ trì 。dĩ cố hoặc ân hoặc thù 。giai thị ích vật 。 遭歎遭呵。總為施權。 tao thán tao ha 。tổng vi/vì/vị thí quyền 。 要唯所以欲令辟癡冠決嬰佩駕大輅驅廣衢者耳。 yếu duy sở dĩ dục lệnh tích si quan quyết anh bội giá Đại lộ khu quảng cù giả nhĩ 。 茲有勝鬘夫人者。後宮維蹤。本地誰得而測。 tư hữu thắng ma nphu nhân giả 。hậu cung duy tung 。bản địa thùy đắc nhi trắc 。 柔淑乃質。慈悲宜應為殊。若夫踰闍信至之晨。 nhu thục nãi chất 。từ bi nghi ưng vi/vì/vị thù 。nhược/nhã phu du xà tín chí chi Thần 。 虛空像現之日。寄緣興教。託事契機狐膽外魔。 hư không tượng hiện chi nhật 。kí duyên hưng giáo 。thác sự khế ky hồ đảm ngoại ma 。 忽壞蘭儀之宣吐。獅吼了義。 hốt hoại lan nghi chi tuyên thổ 。sư hống liễu nghĩa 。 無畏蓮眸之照臨。實似周朝亂臣之一人。 vô úy liên mâu chi chiếu lâm 。thật tự châu triêu loạn Thần chi nhất nhân 。 寧匪祇園影響之巨擘。 ninh phỉ Kì viên ảnh hưởng chi cự phách 。 其經號曰勝鬘獅子吼一乘大方便大方廣也。夫獅子吼者。是一向記說。 kỳ Kinh hiệu viết thắng man sư tử hống nhất thừa đại phương tiện Đại phương quảng dã 。phu sư tử hống giả 。thị nhất hướng kí thuyết 。 自非厥理之終窮。誰獲其說之決定。一乘也者。 tự phi quyết lý chi chung cùng 。thùy hoạch kỳ thuyết chi quyết định 。nhất thừa dã giả 。 唯一佛乘。是為真實。大方便也者。為說種種。 duy nhất Phật thừa 。thị vi/vì/vị chân thật 。đại phương tiện dã giả 。vi/vì/vị thuyết chủng chủng 。 是云權巧。蓋夫無乘而乘。乘無所乘。稱之一乘。 thị vân quyền xảo 。cái phu vô thừa nhi thừa 。thừa vô sở thừa 。xưng chi nhất thừa 。 無運而運。運無所運。即是真運。唯其無所運。 vô vận nhi vận 。vận vô sở vận 。tức thị chân vận 。duy kỳ vô sở vận 。 是以無所不運。唯其無所乘。是以無所不乘。 thị dĩ vô sở bất vận 。duy kỳ vô sở thừa 。thị dĩ vô sở bất thừa 。 其非若斯妙玄指之言大方廣。將以何稱之者乎。 kỳ phi nhược/nhã tư diệu huyền chỉ chi ngôn Đại phương quảng 。tướng dĩ hà xưng chi giả hồ 。 但至理幽淵。奉之難入。茫茫歎喟。譯語古簡。 đãn chí lý u uyên 。phụng chi nạn/nan nhập 。mang mang thán vị 。dịch ngữ cổ giản 。 讀者不進。往往惋嗟。 độc giả bất tiến/tấn 。vãng vãng oản ta 。 唐初有嘉祥藏大師者。胄遐方而誕秀。 đường sơ hữu gia tường tạng Đại sư giả 。胄hà phương nhi đản tú 。 協川嶽而稟神。襲龍樹之芳猷。探鷲峰之祕旨。論鋒。 hiệp xuyên nhạc nhi bẩm Thần 。tập Long Thọ chi phương du 。tham Thứu phong chi bí chỉ 。luận phong 。 共迦旃爭銳。亮軼秋蟬。智囊與舍利競儲。 cọng Ca chiên tranh nhuệ 。lượng dật thu thiền 。trí nang dữ xá lợi cạnh 儲。 麗譬春鳥。蓋是滅後荃宰。法門英規者也。 lệ thí xuân điểu 。cái thị diệt hậu thuyên tể 。Pháp môn anh quy giả dã 。 於是歎微言之已絕。傷頹風之不振。抗言動論。 ư thị thán vi ngôn chi dĩ tuyệt 。thương đồi phong chi bất chấn 。kháng ngôn động luận 。 朱紫教理。發意吐語。涇渭指歸。乃造疏若干卷。 chu tử giáo lý 。phát ý thổ ngữ 。kính vị chỉ quy 。nãi tạo sớ nhược can quyển 。 顯此真詮以洞明。立言十萬餘。發茲玄旨而煥炳。 hiển thử chân thuyên dĩ đỗng minh 。lập ngôn thập vạn dư 。phát tư huyền chỉ nhi hoán bỉnh 。 未論深之者便開金藏。 vị luận thâm chi giả tiện khai kim tạng 。 即亦繙之者真窺寶窟。庸非驚曉醉狂指眎寶輅者耶。 tức diệc phiên chi giả chân khuy bảo quật 。dung phi kinh hiểu túy cuồng chỉ thị bảo lộ giả da 。 然夫請流吾邦。固過萬重之濤瀾。傳至今日。 nhiên phu thỉnh lưu ngô bang 。cố quá/qua vạn trọng chi đào lan 。truyền chí kim nhật 。 亦經千餘之星霜。華夏既已歸烏有之家。 diệc Kinh thiên dư chi tinh sương 。hoa hạ ký dĩ quy ô hữu chi gia 。 桑域未曾入回祿之手。雖然書寫襲祕。未澤學教之乾吭。 tang vực vị tằng nhập hồi lộc chi thủ 。tuy nhiên thư tả tập bí 。vị trạch học giáo chi kiền hàng 。 精藍寶藏。寧息慕古之延領。矧且蒸濕恒慮。 tinh lam Bảo Tạng 。ninh tức mộ cổ chi duyên lĩnh 。thẩn thả chưng thấp hằng lự 。 蟫蝕詎防。茲某夙奉此經。心庶湛邃。 đàm thực cự phòng 。tư mỗ túc phụng thử Kinh 。tâm thứ trạm thúy 。 曾獲斯記。懷渙層氷。乃意既噵或里或田。何廢書肆。 tằng hoạch tư kí 。hoài hoán tằng băng 。nãi ý ký 噵hoặc lý hoặc điền 。hà phế thư tứ 。 亦聞若樹若石。豈擇棗梨。於是躳自不量。 diệc văn nhược/nhã thụ/thọ nhược/nhã thạch 。khởi trạch tảo lê 。ư thị cung tự bất lượng 。 竊企廣布。屢事讎正。猶恐剩魯魚之塵。 thiết xí quảng bố 。lũ sự thù chánh 。do khủng thặng lỗ ngư chi trần 。 仍命剞劂。且喜免潦鶴之瑾。所冀者。披奉男女。 nhưng mạng kỉ quyết 。thả hỉ miễn lạo hạc chi cấn 。sở kí giả 。phi phụng nam nữ 。 同共締乎來緣。攝受仁賢。與俱駕乎一乘云爾。 đồng cộng Đề hồ lai duyên 。nhiếp thọ nhân hiền 。dữ câu giá hồ nhất thừa vân nhĩ 。 元祿十六年季冬之吉沙門道空和南敘 nguyên lộc thập lục niên quý đông chi cát Sa Môn đạo không hòa nam tự 勝鬘寶窟卷上(之本) thắng man bảo quật quyển thượng (chi bổn )     慧日道場沙門釋吉藏撰     tuệ nhật đạo tràng Sa Môn thích cát tạng soạn 此經言約義富。事遠理深。豈止勝鬘之一經。 thử Kinh ngôn ước nghĩa phú 。sự viễn lý thâm 。khởi chỉ thắng man chi nhất Kinh 。 乃總方等之宗要。余翫味既重。鐩鑽累年。 nãi tổng phương đẳng chi tông yếu 。dư ngoạn vị ký trọng 。鐩toản luy niên 。 捃拾古今。搜撿經論。撰其文玄。勒成三軸。 quấn thập cổ kim 。sưu kiểm Kinh luận 。soạn kỳ văn huyền 。lặc thành tam trục 。 若少參聖旨。則福施群生。如其有差。 nhược/nhã thiểu tham Thánh chỉ 。tức phước thí quần sanh 。như kỳ hữu sái 。 請冥加授。 thỉnh minh gia thọ/thụ 。  玄意有五 一釋名題 二敘緣起  huyền ý hữu ngũ  nhất thích danh Đề  nhị tự duyên khởi  三辨宗旨 四明教不同 五論經分齊  tam biện tông chỉ  tứ minh giáo bất đồng  ngũ luận Kinh phần tề 就釋名門更開三別。一立名意。二明通別。 tựu thích danh môn cánh khai tam biệt 。nhất lập danh ý 。nhị minh thông biệt 。 三正釋名。眾經所以立名者。然至理無名。 tam chánh thích danh 。chúng Kinh sở dĩ lập danh giả 。nhiên chí lý vô danh 。 聖人無名相中為眾生故。假名相說。 Thánh nhân vô danh tướng trung vi/vì/vị chúng sanh cố 。giả danh tướng thuyết 。 欲令眾生因此名相悟無名相。如懸峯可陟。要假繩梯。 dục lệnh chúng sanh nhân thử danh tướng ngộ vô danh tướng 。như huyền phong khả trắc 。yếu giả thằng thê 。 至道寂寥。寔由名相。蓋是垂教之大宗。 chí đạo tịch liêu 。thật do danh tướng 。cái thị thùy giáo chi Đại tông 。 群聖之本意也。又所以立名。令依名識法。因法起行。 quần Thánh chi bản ý dã 。hựu sở dĩ lập danh 。lệnh y danh thức Pháp 。nhân Pháp khởi hạnh/hành/hàng 。 因行得解脫果。龍樹呵五百部云。 nhân hành đắc giải thoát quả 。Long Thọ ha ngũ bách bộ vân 。 不知佛意為於解脫故。法華經云。如來所演經典。 bất tri Phật ý vi/vì/vị ư giải thoát cố 。Pháp Hoa Kinh vân 。Như Lai sở diễn Kinh điển 。 皆為度脫諸眾生故。又所以立名者。 giai vi/vì/vị độ thoát chư chúng sanh cố 。hựu sở dĩ lập danh giả 。 至人說法有略有廣。略則一題之名。廣則一部之教。 chí nhân thuyết Pháp hữu lược hữu quảng 。lược tức nhất Đề chi danh 。quảng tức nhất bộ chi giáo 。 演略為廣。開一題成一部。括廣為略。 diễn lược vi/vì/vị quảng 。khai nhất Đề thành nhất bộ 。quát quảng vi/vì/vị lược 。 卷一部成一題也。又為利根人。但標一題。 quyển nhất bộ thành nhất Đề dã 。hựu vi/vì/vị lợi căn nhân 。đãn tiêu nhất Đề 。 猶如龍樹入彼海宮。觀經題目。便能悟解。為彼鈍人。 do như Long Thọ nhập bỉ hải cung 。quán Kinh đề mục 。tiện năng ngộ giải 。vi/vì/vị bỉ độn nhân 。 聞略題目未解。尋廣文乃悟。又為鈍根人。 văn lược đề mục vị giải 。tầm quảng văn nãi ngộ 。hựu vi/vì/vị độn căn nhân 。 不能具受廣經。便略持一題為利根人堪能廣持。 bất năng cụ thọ/thụ quảng Kinh 。tiện lược trì nhất Đề vi/vì/vị lợi căn nhân kham năng quảng trì 。 故明一部。又為欲簡別使眾部不同。 cố minh nhất bộ 。hựu vi/vì/vị dục giản biệt sử chúng bộ bất đồng 。 是故諸經各題名字欲令眾生。因於眾題。各解諸法。 thị cố chư Kinh các đề danh tự dục lệnh chúng sanh 。nhân ư chúng Đề 。các giải chư Pháp 。 故明一部。又欲分邪正教異內外差別故。 cố minh nhất bộ 。hựu dục phần tà chánh giáo dị nội ngoại sái biệt cố 。 首題名字。若韋陀廣主。謂外道經名。般若涅槃。 thủ đề danh tự 。nhược/nhã vi đà quảng chủ 。vị ngoại đạo Kinh danh 。Bát-nhã Niết-Bàn 。 內教之稱。亦如三墳五典。震旦俗書。大小二乘。 nội giáo chi xưng 。diệc như tam phần ngũ điển 。Chấn-đán tục thư 。đại tiểu nhị thừa 。 天竺聖教。以如是等眾因緣故。 Thiên-Trúc Thánh giáo 。dĩ như thị đẳng chúng nhân duyên cố 。 是以聖教首題名也。次明立名通別門者。有人言。 thị dĩ Thánh giáo thủ đề danh dã 。thứ minh lập danh thông biệt môn giả 。hữu nhân ngôn 。 此經所明。章別十五。始從歎佛。 thử Kinh sở minh 。chương biệt thập ngũ 。thủy tòng thán Phật 。 終至勝鬘師子吼章。章雖十五。要分為二。前十四章。 chung chí thắng man sư tử hống chương 。chương tuy thập ngũ 。yếu phần vi/vì/vị nhị 。tiền thập tứ chương 。 是自利行。後一利他。今言勝鬘師子吼者。 thị tự lợi hạnh/hành/hàng 。hậu nhất lợi tha 。kim ngôn thắng man sư tử hống giả 。 是第十五利他行。一乘大方便及與方廣。 thị đệ thập ngũ lợi tha hạnh/hành/hàng 。nhất thừa đại phương tiện cập dữ phương quảng 。 是前十四自利行也。所以不次第者。彼後一章。 thị tiền thập tứ tự lợi hạnh/hành/hàng dã 。sở dĩ bất thứ đệ giả 。bỉ hậu nhất chương 。 標人樹德。標人在初。故前舉之。一乘者。即是第五。 tiêu nhân thụ đức 。tiêu nhân tại sơ 。cố tiền cử chi 。nhất thừa giả 。tức thị đệ ngũ 。 一乘大方便者。是初四章。方廣者。 nhất thừa đại phương tiện giả 。thị sơ tứ chương 。phương quảng giả 。 即是無邊聖諦等章。如此分配。謂之別也。 tức thị vô biên thánh đế đẳng chương 。như thử phần phối 。vị chi biệt dã 。 今所明者不同斯義。一就此經難之。二用淨名經為類。 kim sở minh giả bất đồng tư nghĩa 。nhất tựu thử Kinh nạn/nan chi 。nhị dụng tịnh danh Kinh vi/vì/vị loại 。 一以此經難者。 nhất dĩ thử Kinh nạn/nan giả 。 若言後有勝鬘師子吼章即用為題者。後立經名中。 nhược/nhã ngôn hậu hữu thắng man sư tử hống chương tức dụng vi/vì/vị Đề giả 。hậu lập Kinh danh trung 。 今以此勝鬘師子吼經囑汝。亦應但付囑一章經也。 kim dĩ thử thắng man sư tử hống Kinh chúc nhữ 。diệc ưng đãn phó chúc nhất chương Kinh dã 。 然後既通付一部。知今題勝鬘師子吼。亦通題一經。 nhiên hậu ký thông phó nhất bộ 。tri kim Đề thắng man sư tử hống 。diệc thông Đề nhất Kinh 。 勝鬘師子吼既通一部。 thắng man sư tử hống ký thông nhất bộ 。 則一乘大方便等義亦同然。引淨名為類者。如維摩經。 tức nhất thừa đại phương tiện đẳng nghĩa diệc đồng nhiên 。dẫn tịnh danh vi loại giả 。như duy ma Kinh 。 一名不思議解脫。然彼非但詺不思議品以為不思議解脫。 nhất danh bất tư nghị giải thoát 。nhiên bỉ phi đãn 詺bất tư nghị phẩm dĩ vi ất tư nghị giải thoát 。 乃是通名一部。故肇師言。此經始自淨國。 nãi thị thông danh nhất bộ 。cố triệu sư ngôn 。thử Kinh thủy tự tịnh quốc 。 終于供養。其文雖殊。不思議一也。以彼類此。 chung vu cúng dường 。kỳ văn tuy thù 。bất tư nghị nhất dã 。dĩ bỉ loại thử 。 故知今言一乘。非唯詺一乘章以為一乘。 cố tri kim ngôn nhất thừa 。phi duy 詺nhất thừa chương dĩ vi/vì/vị nhất thừa 。 次明正釋名門者。今就一題。作五雙十義釋之。 thứ minh chánh thích danh môn giả 。kim tựu nhất Đề 。tác ngũ song thập nghĩa thích chi 。 言五雙十義。初人法一雙。題勝鬘。 ngôn ngũ song thập nghĩa 。sơ nhân pháp nhất song 。Đề thắng man 。 謂能說之人也。師子吼已下。明所說之法。謂人法一雙。 vị năng thuyết chi nhân dã 。sư tử hống dĩ hạ 。minh sở thuyết chi Pháp 。vị nhân pháp nhất song 。 師子吼者譬也。一乘大方便方廣者法也。 sư tử hống giả thí dã 。nhất thừa đại phương tiện phương quảng giả Pháp dã 。 謂法譬一雙。一乘者謂體實也。 vị pháp thí nhất song 。nhất thừa giả vị thể thật dã 。 大方便者謂權用也。謂體用一雙。 đại phương tiện giả vị quyền dụng dã 。vị thể dụng nhất song 。 從勝鬘師子吼至一乘大乘大方便。謂一經之別名也。方廣者。 tùng thắng man sư tử hống chí nhất thừa Đại-Thừa đại phương tiện 。vị nhất Kinh chi biệt danh dã 。phương quảng giả 。 謂大乘經之通稱也。謂通別一雙。從勝鬘至方廣。 vị Đại thừa Kinh chi thông xưng dã 。vị thông biệt nhất song 。tùng thắng man chí phương quảng 。 謂所詮之理也。經者能詮之教。 vị sở thuyên chi lý dã 。Kinh giả năng thuyên chi giáo 。 謂理故一雙蓋是不二而二。故開五雙。若二而不二。 vị lý cố nhất song cái thị bất nhị nhi nhị 。cố khai ngũ song 。nhược/nhã nhị nhi bất nhị 。 則十義無別。故下章云。無異攝受。無異正法也。 tức thập nghĩa vô biệt 。cố hạ chương vân 。vô dị nhiếp thọ 。vô dị chánh pháp dã 。 今次第釋之。夫道不孤運。弘之由人。 kim thứ đệ thích chi 。phu đạo bất cô vận 。hoằng chi do nhân 。 斯乃法身大士。託質女形。隱迹後宮。和光同俗。 tư nãi pháp thân đại sĩ 。thác chất nữ hình 。ẩn tích hậu cung 。hòa quang đồng tục 。 欲弘風靡之化。故現妃后之形。仰請於佛。闡揚大教。 dục hoằng phong mĩ/mị chi hóa 。cố hiện phi hậu chi hình 。ngưỡng thỉnh ư Phật 。xiển dương đại giáo 。 是以須題勝鬘之人也。又所以題人者。 thị dĩ tu Đề thắng man chi nhân dã 。hựu sở dĩ Đề nhân giả 。 一佛自說。二弟子說。三諸天說。四仙人說。 nhất Phật tự thuyết 。nhị đệ-tử thuyết 。tam chư Thiên thuyết 。tứ tiên nhân thuyết 。 五化人說。今欲簡異佛說。故題勝鬘也。又眾經標題。 ngũ hóa nhân thuyết 。kim dục giản dị Phật thuyết 。cố Đề thắng man dã 。hựu chúng Kinh tiêu Đề 。 大明二種。一者。佛所說經。多從法為稱。 Đại Minh nhị chủng 。nhất giả 。Phật sở thuyết Kinh 。đa tùng Pháp vi/vì/vị xưng 。 弟子所說者。多從人立名。佛若從人。 đệ-tử sở thuyết giả 。đa tùng nhân lập danh 。Phật nhược/nhã tùng nhân 。 則諸部無別。今欲使諸部名別。故從法為名。 tức chư bộ vô biệt 。kim dục sử chư bộ danh biệt 。cố tùng Pháp vi/vì/vị danh 。 弟子若從法。則有濫師說。今欲使師資義分。故從人。 đệ-tử nhược/nhã tùng Pháp 。tức hữu lạm sư thuyết 。kim dục sử sư tư nghĩa phần 。cố tùng nhân 。 是以師從法。欲明法別。資從人。為明人異。 thị dĩ sư tùng Pháp 。dục minh pháp biệt 。tư tùng nhân 。vi/vì/vị minh nhân dị 。 但汎明從人凡有四種。一從能說人以受名。 đãn phiếm minh tùng nhân phàm hữu tứ chủng 。nhất tùng năng thuyết nhân dĩ thọ danh 。 即如此釋經等。二從所說人而立稱。 tức như thử thích Kinh đẳng 。nhị tùng sở thuyết nhân nhi lập xưng 。 如阿彌陀佛經等。三從能問人以立名。 như A Di Đà Phật Kinh đẳng 。tam tòng năng vấn nhân dĩ lập danh 。 如文殊問般若經等。四從所為人以立名。如提謂經等。 như Văn Thù vấn Bát-nhã Kinh đẳng 。tứ tùng sở vi/vì/vị nhân dĩ lập danh 。như đề vị Kinh đẳng 。 今此經從能說之人立名。如前所明。又女人穢陋。 kim thử Kinh tùng năng thuyết chi nhân lập danh 。như tiền sở minh 。hựu nữ nhân uế lậu 。 兼以五礙三監。遂能弘闡一乘。 kiêm dĩ ngũ ngại tam giam 。toại năng hoằng xiển nhất thừa 。 使七歲以上成佛。蓋是世所希逢。宜須題其盛威德。 sử thất tuế dĩ thượng thành Phật 。cái thị thế sở hy phùng 。nghi tu Đề kỳ thịnh uy đức 。 是以首題標其人名。言勝鬘者。 thị dĩ thủ đề tiêu kỳ nhân danh 。ngôn thắng man giả 。 外國名為尸利摩羅。尸利此翻名之為勝。摩羅名鬘。鬘謂華鬘。 ngoại quốc danh vi thi-lợi ma la 。thi-lợi thử phiên danh chi vi/vì/vị thắng 。ma la danh man 。man vị hoa man 。 而言勝者。一釋云。鬘中之上。故云勝鬘。 nhi ngôn thắng giả 。nhất thích vân 。man trung chi thượng 。cố vân thắng man 。 勝鬘父母。借彼世間殊勝之鬘。以美其女。 thắng man phụ mẫu 。tá bỉ thế gian thù thắng chi man 。dĩ mỹ kỳ nữ 。 故號勝鬘也。又其人生時。人獻首飾之華。 cố hiệu thắng man dã 。hựu kỳ nhân sanh thời 。nhân hiến thủ sức chi hoa 。 故因事立稱。波斯匿王。為無兒息。祈神請福。 cố nhân sự lập xưng 。Ba tư nặc Vương 。vi/vì/vị vô nhi tức 。kì Thần thỉnh phước 。 後忽生一女。國民群寮。皆悉歡喜。各貢上寶華。 hậu hốt sanh nhất nữ 。quốc dân quần liêu 。giai tất hoan hỉ 。các cống thượng bảo hoa 。 彫麗珍飾。即從此事立名。故號勝鬘也。二云。 điêu lệ trân sức 。tức tòng thử sự lập danh 。cố hiệu thắng man dã 。nhị vân 。 以女比華鬘。女勝於鬘故曰勝鬘。凡有二勝。 dĩ nữ bỉ hoa man 。nữ thắng ư man cố viết thắng man 。phàm hữu nhị thắng 。 一形勝。二德勝。形勝者。女貌絕倫。華鬘不並。 nhất hình thắng 。nhị đức thắng 。hình thắng giả 。nữ mạo tuyệt luân 。hoa man bất tịnh 。 如世云將華比面。則面勝於華也。德勝者。 như thế vân tướng hoa bỉ diện 。tức diện thắng ư hoa dã 。đức thắng giả 。 其女聰慧利根。通敏易悟。有勝世人。故云德勝。 kỳ nữ thông tuệ lợi căn 。thông mẫn dịch ngộ 。hữu thắng thế nhân 。cố vân đức thắng 。 又波斯匿王。唯生此女。王之愛惜。為光飾種胤。 hựu Ba tư nặc Vương 。duy sanh thử nữ 。Vương chi ái tích 。vi/vì/vị quang sức chủng dận 。 是女聰敏愛重。勝世寶彫飾於體。故云勝鬘。 thị nữ thông mẫn ái trọng 。thắng thế bảo điêu sức ư thể 。cố vân thắng man 。 雖因世事為子立名。冥與德合。 tuy nhân thế sự vi/vì/vị tử lập danh 。minh dữ đức hợp 。 如彼純陀父母所立名解妙義。維摩云無垢稱。 như bỉ Thuần đà phụ mẫu sở lập danh giải diệu nghĩa 。Duy ma vân vô cấu xưng 。 須菩提號曰空生。皆世俗立名。而冥與德合。 Tu-bồ-đề hiệu viết không sanh 。giai thế tục lập danh 。nhi minh dữ đức hợp 。 大士亦爾。內備諸德而自莊嚴。如世華鬘用為首飾。 đại sĩ diệc nhĩ 。nội bị chư đức nhi tự trang nghiêm 。như thế hoa man dụng vi/vì/vị thủ sức 。 故云勝鬘。涅槃云。德鬘優婆夷。 cố vân thắng man 。Niết-Bàn vân 。đức man ưu-bà-di 。 故知以眾德為鬘也。古注云。蓋法身同事之美名。 cố tri dĩ chúng đức vi/vì/vị man dã 。cổ chú vân 。cái Pháp thân đồng sự chi mỹ danh 。 攝物之麗稱也。徵之以事。四體唯首為尊。 nhiếp vật chi lệ xưng dã 。trưng chi dĩ sự 。tứ thể duy thủ vi/vì/vị tôn 。 飾嚴首唯鬘為貴。比般若則證鑒居宗。 sức nghiêm thủ duy man vi/vì/vị quý 。bỉ Bát-nhã tức chứng giám cư tông 。 暉照則備德兼美。斯乃借喻顯實。故獨標勝鬘者也。 huy chiếu tức bị đức kiêm mỹ 。tư nãi tá dụ hiển thật 。cố độc tiêu thắng man giả dã 。 此釋意明外譬有三。一者四體。二者有頭。 thử thích ý minh ngoại thí hữu tam 。nhất giả tứ thể 。nhị giả hữu đầu 。 三者有鬘莊嚴於頭。合中。以因中諸行為四體。 tam giả hữu man trang nghiêm ư đầu 。hợp trung 。dĩ nhân trung chư hạnh vi/vì/vị tứ thể 。 果地平等大慧為眾德之最。故名為頭。 quả địa bình đẳng đại tuệ vi/vì/vị chúng đức chi tối 。cố danh vi đầu 。 自平等大慧以外。餘果地一切諸德。莊嚴此慧。 tự bình đẳng đại tuệ dĩ ngoại 。dư quả địa nhất thiết chư đức 。trang nghiêm thử tuệ 。 故名為鬘也。馥法師云。勝鬘者。 cố danh vi man dã 。phức Pháp sư vân 。thắng man giả 。 云大士以三乘為法身。二乘冠其首飾。此意明三乘之解。 vân đại sĩ dĩ tam thừa vi/vì/vị Pháp thân 。nhị thừa quan kỳ thủ sức 。thử ý minh tam thừa chi giải 。 猶未端嚴。一乘之慧。方為妙極故也。維摩經云。 do vị đoan nghiêm 。nhất thừa chi tuệ 。phương vi/vì/vị diệu cực cố dã 。duy ma Kinh vân 。 深心為華鬘。竺道生注云。鬘既為首鬘。 thâm tâm vi/vì/vị hoa man 。trúc Đạo sanh chú vân 。man ký vi/vì/vị thủ man 。 束髮使不亂也。又釋深心者。深入實相之心也。 thúc phát sử bất loạn dã 。hựu thích thâm tâm giả 。thâm nhập thật tướng chi tâm dã 。 所入實相。既其妙微。則徹理之心。心亦端嚴。 sở nhập thật tướng 。ký kỳ diệu vi 。tức triệt lý chi tâm 。tâm diệc đoan nghiêm 。 端嚴之慧居眾善之先。猶鬘之在首。問。 đoan nghiêm chi tuệ cư chúng thiện chi tiên 。do man chi tại thủ 。vấn 。 華之與鬘有何異耶。答。涅槃經云。願諸眾生。 hoa chi dữ man hữu hà dị da 。đáp 。Niết Bàn Kinh vân 。nguyện chư chúng sanh 。 皆得佛華三昧。七覺妙鬘。繫其首頭。故華之與鬘。 giai đắc Phật hoa tam muội 。thất giác diệu man 。hệ kỳ thủ đầu 。cố hoa chi dữ man 。 應是二物。若如維摩云深心為華鬘。 ưng thị nhị vật 。nhược như Duy ma vân thâm tâm vi/vì/vị hoa man 。 則以華為鬘。應是一物。次論勝鬘住。 tức dĩ hoa vi/vì/vị man 。ưng thị nhất vật 。thứ luận thắng man trụ/trú 。 舊說皆云是法身菩薩。但解法身不同。若依智度論。 cựu thuyết giai vân thị pháp thân Bồ-tát 。đãn giải Pháp thân bất đồng 。nhược/nhã y Trí độ luận 。 六地為肉身。七地已上為。法身。什肇注淨名。 lục địa vi/vì/vị nhục thân 。thất địa dĩ thượng vi/vì/vị 。Pháp thân 。thập triệu chú tịnh danh 。 大意亦爾。有人言。依地經及此經義。 đại ý diệc nhĩ 。hữu nhân ngôn 。y địa Kinh cập thử Kinh nghĩa 。 七地已前為色身。八地已上為法身。 thất địa dĩ tiền vi/vì/vị sắc thân 。bát địa dĩ thượng vi/vì/vị Pháp thân 。 則勝鬘應是八地已上法身。又如淨名天女辨屈身子。 tức thắng man ưng thị bát địa dĩ thượng Pháp thân 。hựu như tịnh danh Thiên nữ biện khuất Thân tử 。 舊多云是八地法身。今勝鬘盛說。不愧於此。 cựu đa vân thị bát địa Pháp thân 。kim thắng man thịnh thuyết 。bất quý ư thử 。 故知是八地法身。依法華論解觀世音品云。知法界者。 cố tri thị bát địa Pháp thân 。y Pháp hoa luận giải Quán Thế Âm phẩm vân 。tri Pháp giới giả 。 謂知法性。法性者。謂真如法身。 vị tri pháp tánh 。pháp tánh giả 。vị chân như Pháp thân 。 則初地便得法身。又釋六根清淨中。 tức sơ địa tiện đắc Pháp thân 。hựu thích lục căn thanh tịnh trung 。 地前菩薩是受於肉身。故經云雖未得無漏法性之妙體。 địa tiền Bồ Tát thị thọ/thụ ư nhục thân 。cố Kinh vân tuy vị đắc vô lậu pháp tánh chi diệu thể 。 則知登地便證法身。攝論等意亦爾。若依涅槃經。 tức tri đăng địa tiện chứng Pháp thân 。nhiếp luận đẳng ý diệc nhĩ 。nhược/nhã y Niết Bàn Kinh 。 其名曰德鬘優婆夷位階十地安住不動為眾 kỳ danh viết đức man ưu-bà-di vị giai Thập Địa an trụ bất động vi/vì/vị chúng 生故。現受女身。為王后者。欲母儀四海。 sanh cố 。hiện thọ nữ thân 。vi/vì/vị Vương hậu giả 。dục mẫu nghi tứ hải 。 德範六宮。先導之以俗禮。 đức phạm lục cung 。tiên đạo chi dĩ tục lễ 。 後引之入佛慧即五生中。謂勝生身也。師子吼者。勝鬘是其舊名。 hậu dẫn chi nhập Phật tuệ tức ngũ sanh trung 。vị thắng sanh thân dã 。sư tử hống giả 。thắng man thị kỳ cựu danh 。 師子吼是其新稱。勝鬘美其人也。 sư tử hống thị kỳ tân xưng 。thắng man mỹ kỳ nhân dã 。 師子吼者歎其說也。外國云呵梨。此云師子。 sư tử hống giả thán kỳ thuyết dã 。ngoại quốc vân ha-lê 。thử vân sư tử 。 漢書中說師子作黃色。然實應具五色。但見其黃色者耳。 hán thư trung thuyết sư tử tác hoàng sắc 。nhiên thật ưng cụ ngũ sắc 。đãn kiến kỳ hoàng sắc giả nhĩ 。 形容亦不過大。 hình dung diệc bất quá Đại 。 但以威猛能伏諸獸為獸中王。馥法師引思益經解師子吼有其多義。 đãn dĩ uy mãnh năng phục chư thú vi/vì/vị thú trung Vương 。phức Pháp sư dẫn tư ích Kinh giải sư tử hống hữu kỳ đa nghĩa 。 略說三種。一如說修行。二無畏說。三決定說。 lược thuyết tam chủng 。nhất như thuyết tu hành 。nhị vô úy thuyết 。tam quyết định thuyết 。 所說如所行。所行如所說。無有虛說。 sở thuyết như sở hạnh 。sở hạnh như sở thuyết 。vô hữu hư thuyết 。 故名師子吼。二無畏說者。世俗云。小聖見大聖。 cố danh sư tử hống 。nhị vô úy thuyết giả 。thế tục vân 。tiểu thánh kiến đại thánh 。 神氣盡矣。而勝鬘親於佛前。對於勝眾。縱任辨才。 Thần khí tận hĩ 。nhi thắng man thân ư Phật tiền 。đối ư thắng chúng 。túng nhâm biện tài 。 闡揚妙法。無所畏懼。故淨名云。 xiển dương diệu pháp 。vô sở úy cụ 。cố tịnh danh vân 。 演法無畏如師子吼。又無畏有二。一不畏他。 diễn Pháp vô úy như sư tử hống 。hựu vô úy hữu nhị 。nhất bất úy tha 。 二能令他畏。獸王震吼亦復如是一不畏於百獸。 nhị năng lệnh tha úy 。thú Vương chấn hống diệc phục như thị nhất bất úy ư bách thú 。 二令百獸生畏。大士演法。義亦同然。不畏他者。 nhị lệnh bách thú sanh úy 。đại sĩ diễn Pháp 。nghĩa diệc đồng nhiên 。bất úy tha giả 。 勝人臨座而弘道綽然。謂不畏他也。 thắng nhân lâm tọa nhi hoằng đạo xước nhiên 。vị bất úy tha dã 。 能令外道驚愧。天魔慴懼。謂令他畏也。 năng lệnh ngoại đạo kinh quý 。thiên ma triệp cụ 。vị lệnh tha úy dã 。 師子吼名決定說者。此借師子性情為喻。如師子度河。 sư tử hống danh quyết định thuyết giả 。thử tá sư tử tánh Tình vi/vì/vị dụ 。như sư tử độ hà 。 望直而過。若使邪曲。即是迴還。 vọng trực nhi quá/qua 。nhược/nhã sử tà khúc 。tức thị hồi hoàn 。 菩薩演教義亦如是。依究竟理說究竟教。若不究竟。即便不說。 Bồ Tát diễn giáo nghĩa diệc như thị 。y cứu cánh lý thuyết cứu cánh giáo 。nhược/nhã bất cứu cánh 。tức tiện bất thuyết 。 故下文云。師子吼者。一向記說。一向記說。 cố hạ văn vân 。sư tử hống giả 。nhất hướng kí thuyết 。nhất hướng kí thuyết 。 猶是決定說也。又菩薩說法。能上弘大道。 do thị quyết định thuyết dã 。hựu Bồ-tát thuyết Pháp 。năng thượng Hoằng Đại đạo 。 下利群生。邪無不摧。正無不顯。故下文云。 hạ lợi quần sanh 。tà vô bất tồi 。chánh vô bất hiển 。cố hạ văn vân 。 決定宣唱一乘了義。又能摧伏非法惡人。 quyết định tuyên xướng nhất thừa liễu nghĩa 。hựu năng tồi phục phi pháp ác nhân 。 是故名為師子吼也。又師子吼者有十一義。後當具說。 thị cố danh vi sư tử hống dã 。hựu sư tử hống giả hữu thập nhất nghĩa 。hậu đương cụ thuyết 。 次明一乘。大方便已下。明所說之法。 thứ minh nhất thừa 。đại phương tiện dĩ hạ 。minh sở thuyết chi Pháp 。 至道無二。故稱為一。運用自在。目之為乘。 chí đạo vô nhị 。cố xưng vi/vì/vị nhất 。vận dụng tự tại 。mục chi vi/vì/vị thừa 。 依法華論。此大乘脩多羅有十七種名。 y Pháp hoa luận 。thử Đại-Thừa tu Ta-la hữu thập thất chủng danh 。 第十四名一乘經。 đệ thập tứ danh nhất thừa Kinh 。 以此法門顯示如來無上菩提究竟之體破二乘非究竟故。 dĩ thử pháp môn hiển thị Như Lai vô thượng Bồ-đề cứu cánh chi thể phá nhị thừa phi cứu cánh cố 。 此以究竟果德名曰一乘。下一章義亦同爾。故以汎論一義。 thử dĩ cứu cánh quả đức danh viết nhất thừa 。hạ nhất chương nghĩa diệc đồng nhĩ 。cố dĩ phiếm luận nhất nghĩa 。 凡有十種。法華疏內以具明之。今略敘宗要。 phàm hữu thập chủng 。Pháp hoa sớ nội dĩ cụ minh chi 。kim lược tự tông yếu 。 一對昔三。是故名一。如法華云。為聲聞說四諦。 nhất đối tích tam 。thị cố danh nhất 。như Pháp hoa vân 。vi/vì/vị thanh văn thuyết Tứ đế 。 為緣覺說十二因緣。為菩薩說六波羅密。 vi/vì/vị duyên giác thuyết thập nhị nhân duyên 。vi ồ-tát thuyết lục ba la mật 。 為對彼三。是故明一。故云唯有一理。無有三理。 vi/vì/vị đối bỉ tam 。thị cố minh nhất 。cố vân duy hữu nhất lý 。vô hữu tam lý 。 唯教一人。無有三人。又為對二。是故明一。 duy giáo nhất nhân 。vô hữu tam nhân 。hựu vi/vì/vị đối nhị 。thị cố minh nhất 。 如法華云。唯此一事實。餘二則非真。問。 như Pháp hoa vân 。duy thử nhất sự thật 。dư nhị tức phi chân 。vấn 。 對二對三。言似相違。云何通會。答。此猶是一義。 đối nhị đối tam 。ngôn tự tướng vi 。vân hà thông hội 。đáp 。thử do thị nhất nghĩa 。 無相違也。三是通明。二是別說。三是通明者。 vô tướng vi dã 。tam thị thông minh 。nhị thị biệt thuyết 。tam thị thông minh giả 。 三中之一。即是一乘。是彼二乘故名三。 tam trung chi nhất 。tức thị nhất thừa 。thị bỉ nhị thừa cố danh tam 。 言二乘者。但明三中之二。此非真實。三中之一。 ngôn nhị thừa giả 。đãn minh tam trung chi nhị 。thử phi chân thật 。tam trung chi nhất 。 謂真實也。問。何以得知三中之一唯實。 vị chân thật dã 。vấn 。hà dĩ đắc tri tam trung chi nhất duy thật 。 餘二非真。答。法華經云。但有一佛乘故。 dư nhị phi chân 。đáp 。Pháp Hoa Kinh vân 。đãn hữu nhất Phật thừa cố 。 為眾生說法。無有餘乘若二若三。二謂緣覺。三謂聲聞。 vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp 。vô hữu dư thừa nhược/nhã nhị nhược/nhã tam 。nhị vị duyên giác 。tam vị Thanh văn 。 故以知三中之一為佛乘也。今舉一譬示之。 cố dĩ tri tam trung chi nhất vi/vì/vị Phật thừa dã 。kim cử nhất thí thị chi 。 如人手中唯執一菓。為諸子故說有三菓。 như nhân thủ trung duy chấp nhất quả 。vi/vì/vị chư tử cố thuyết hữu tam quả 。 此是於一說三。故三是方便。亦得言唯有一菓。 thử thị ư nhất thuyết tam 。cố tam thị phương tiện 。diệc đắc ngôn duy hữu nhất quả 。 於一菓上說有餘二。故二是方便。 ư nhất quả thượng thuyết hữu dư nhị 。cố nhị thị phương tiện 。 一是真實也。所以然者。唯有一菓。無有三菓。 nhất thị chân thật dã 。sở dĩ nhiên giả 。duy hữu nhất quả 。vô hữu tam quả 。 而言三者。故三是方便。唯有一菓。無有餘二。 nhi ngôn tam giả 。cố tam thị phương tiện 。duy hữu nhất quả 。vô hữu dư nhị 。 而言有餘二者。故二是方便也。對二對三。類亦如是。 nhi ngôn hữu dư nhị giả 。cố nhị thị phương tiện dã 。đối nhị đối tam 。loại diệc như thị 。 猶是一義也。此具如法華廣說。 do thị nhất nghĩa dã 。thử cụ như Pháp hoa quảng thuyết 。 二者破三明一。昔赴三緣。權說三教。 nhị giả phá tam minh nhất 。tích phó tam duyên 。quyền thuyết tam giáo 。 然三乘之人執為定實。今為破之。是故明一。三者會三歸一。 nhiên tam thừa chi nhân chấp vi/vì/vị định thật 。kim vi/vì/vị phá chi 。thị cố minh nhất 。tam giả hội tam quy nhất 。 如下文說。於一乘中開出諸乘。今會之歸一。 như hạ văn thuyết 。ư nhất thừa trung khai xuất chư thừa 。kim hội chi quy nhất 。 是故言一也。四者本來無別。所以言一。如法華云。 thị cố ngôn nhất dã 。tứ giả bản lai vô biệt 。sở dĩ ngôn nhất 。như Pháp hoa vân 。 諸法從本來。常自寂滅相。法華論云。 chư Pháp tùng bản lai 。thường tự tịch diệt tướng 。Pháp hoa luận vân 。 三乘之人同一真如法身。是故言一。五者三即是一。 tam thừa chi nhân đồng nhất chân như Pháp thân 。thị cố ngôn nhất 。ngũ giả tam tức thị nhất 。 達觀之者。體悟三即是一相。 đạt quán chi giả 。thể ngộ tam tức thị nhất tướng 。 六者覆三明一。所化眾生常有三一兩緣。 lục giả phước tam minh nhất 。sở hóa chúng sanh thường hữu tam nhất lượng (lưỡng) duyên 。 是以如來具有三一兩教。如二鳥雙遊。不相捨離昔為三緣。 thị dĩ Như Lai cụ hữu tam nhất lượng (lưỡng) giáo 。như nhị điểu song du 。bất tướng xả ly tích vi/vì/vị tam duyên 。 覆一辨三。今為一緣。覆三以明一也。 phước nhất biện tam 。kim vi/vì/vị nhất duyên 。phước tam dĩ minh nhất dã 。 七非三非一。歎美為一。如大品云。諸法如中。 thất phi tam phi nhất 。thán mỹ vi/vì/vị nhất 。như Đại phẩm vân 。chư Pháp như trung 。 非但無有三乘。亦無獨一菩薩之乘。 phi đãn vô hữu tam thừa 。diệc vô độc nhất Bồ Tát chi thừa 。 故知就理未曾三一。非一非三歎美為一。所言大方便者。 cố tri tựu lý vị tằng tam nhất 。phi nhất phi tam thán mỹ vi/vì/vị nhất 。sở ngôn đại phương tiện giả 。 依法華論第十三名一切諸佛大巧方便經。 y Pháp hoa luận đệ thập tam danh nhất thiết chư Phật Đại xảo phương tiện Kinh 。 天親釋云。依此法門成大菩提已。 Thiên thân thích vân 。y thử pháp môn thành Đại bồ-đề dĩ 。 為眾生說人天聲聞辟支佛等諸善法故。 vi/vì/vị chúng sanh thuyết nhân thiên Thanh văn Bích Chi Phật đẳng chư thiện Pháp cố 。 此意明大菩提一乘為真實。為眾生說四乘為大巧方便。 thử ý minh Đại bồ-đề nhất thừa vi/vì/vị chân thật 。vi/vì/vị chúng sanh thuyết tứ thừa vi/vì/vị Đại xảo phương tiện 。 依此文為正解。所以此標二名者。 y thử văn vi/vì/vị chánh giải 。sở dĩ thử tiêu nhị danh giả 。 一乘為體方便為用。一乘為實。三乘為權。欲明從體起用。 nhất thừa vi/vì/vị thể phương tiện vi/vì/vị dụng 。nhất thừa vi/vì/vị thật 。tam thừa vi/vì/vị quyền 。dục minh tùng thể khởi dụng 。 及會權歸實。結束佛教始終。故明此二也。 cập hội quyền quy thật 。kết/kiết thúc Phật giáo thủy chung 。cố minh thử nhị dã 。 有人言。一乘明所說之體。大方便者。 hữu nhân ngôn 。nhất thừa minh sở thuyết chi thể 。đại phương tiện giả 。 明此法化義窮善巧。故云方便。若汎釋。有五種方便。 minh thử pháp hóa nghĩa cùng thiện xảo 。cố vân phương tiện 。nhược/nhã phiếm thích 。hữu ngũ chủng phương tiện 。 一進趣方便。如見道前七方便等。 nhất tiến/tấn thú phương tiện 。như kiến đạo tiền thất phương tiện đẳng 。 二善巧名為方便。如十波羅蜜等。三善權方便。 nhị thiện xảo danh vi phương tiện 。như thập Ba la mật đẳng 。tam thiện quyền phương tiện 。 如無三說三等。四施造方便。凡所造作。善巧施為。 như vô tam thuyết tam đẳng 。tứ thí tạo phương tiện 。phàm sở tạo tác 。thiện xảo thí vi/vì/vị 。 故名方便。如地持所說十二巧方便等。 cố danh phương tiện 。như địa trì sở thuyết thập nhị xảo phương tiện đẳng 。 五顯此一乘離相巧成。故名方便。 ngũ hiển thử nhất thừa ly tướng xảo thành 。cố danh phương tiện 。 方便中極故名為大。此即用一乘為方便也。復有人言。 phương tiện trung cực cố danh vi Đại 。thử tức dụng nhất thừa vi/vì/vị phương tiện dã 。phục hưũ nhân ngôn 。 今此所論。是其第四施造方便。又前四章。 kim thử sở luận 。thị kỳ đệ tứ thí tạo phương tiện 。hựu tiền tứ chương 。 漸增向果。亦得說為進趣方便。復有人云。 tiệm tăng hướng quả 。diệc đắc thuyết vi/vì/vị tiến/tấn thú phương tiện 。phục hưũ nhân vân 。 乘有三義。謂性。隨。得。十五章中。初四。後二。 thừa hữu tam nghĩa 。vị tánh 。tùy 。đắc 。thập ngũ chương trung 。sơ tứ 。hậu nhị 。 是乘隨義。第五是得義。餘七明性義。隨義進趣善巧。 thị thừa tùy nghĩa 。đệ ngũ thị đắc nghĩa 。dư thất minh tánh nghĩa 。tùy nghĩa tiến/tấn thú thiện xảo 。 性義習成善巧。得義攝益作用善巧。 tánh nghĩa tập thành thiện xảo 。đắc nghĩa nhiếp ích tác dụng thiện xảo 。 故名方便。今謂若爾則方便攝十五章盡。 cố danh phương tiện 。kim vị nhược nhĩ tức phương tiện nhiếp thập ngũ chương tận 。 復何用一乘。又一乘章明乘是果。可是乘得。 phục hà dụng nhất thừa 。hựu nhất thừa chương minh thừa thị quả 。khả thị thừa đắc 。 如來藏可是乘性。法身等云何乘性耶。今所明者。 Như Lai tạng khả thị thừa tánh 。Pháp thân đẳng vân hà thừa tánh da 。kim sở minh giả 。 如法華論既有二名便有兩義。 như Pháp hoa luận ký hữu nhị danh tiện hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一乘經既是無上菩提。大巧方便經即四乘教也。 nhất thừa Kinh ký thị vô thượng Bồ-đề 。Đại xảo phương tiện Kinh tức tứ thừa giáo dã 。 此即權實兩舉。體用雙明。義無增減。故有誠文。 thử tức quyền thật lượng (lưỡng) cử 。thể dụng song minh 。nghĩa vô tăng giảm 。cố hữu thành văn 。 宜可依用。大方廣者。上來明別。今次辨通。 nghi khả y dụng 。Đại phương quảng giả 。thượng lai minh biệt 。kim thứ biện thông 。 如大方廣佛華嚴。亦如大方等大集。 như Đại Phương Quảng Phật hoa nghiêm 。diệc như Đại phương đẳng đại tập 。 故知方廣是大乘經之通名也。所以須通者。 cố tri phương quảng thị Đại thừa Kinh chi thông danh dã 。sở dĩ tu thông giả 。 或恐物疑勝鬘所說。非方等之例。 hoặc khủng vật nghi thắng man sở thuyết 。phi phương đẳng chi lệ 。 是故今明勝鬘所說即是方廣。方廣者。依法華論第三名方大廣。 thị cố kim minh thắng man sở thuyết tức thị phương quảng 。phương quảng giả 。y Pháp hoa luận đệ tam danh phương Đại quảng 。 謂無礙大乘門。隨順眾生根。住持成就故。 vị vô ngại Đại-Thừa môn 。tùy thuận chúng sanh căn 。trụ trì thành tựu cố 。 此意通明大乘門無礙。故名方廣。言別釋者。 thử ý thông minh Đại-Thừa môn vô ngại 。cố danh phương quảng 。ngôn biệt thích giả 。 理正曰方。文富稱廣。又一乘無德不包曰廣。 lý chánh viết phương 。văn phú xưng quảng 。hựu nhất thừa vô đức bất bao viết quảng 。 離於偏邪稱方。古注云。真解無偏為方。 ly ư Thiên tà xưng phương 。cổ chú vân 。chân giải vô Thiên vi/vì/vị phương 。 理包無限稱廣。所言經者。自上已來明所詮之理。 lý bao vô hạn xưng quảng 。sở ngôn Kinh giả 。tự thượng dĩ lai minh sở thuyên chi lý 。 今明詮理之教。即是理教一雙也。 kim minh thuyên lý chi giáo 。tức thị lý giáo nhất song dã 。 如涅槃七善中釋知法知義。知法者謂十二部經。 như Niết-Bàn thất thiện trung thích tri Pháp tri nghĩa 。tri Pháp giả vị thập nhị bộ Kinh 。 知義者謂十二部經所明之義。即理教之明證也。 tri nghĩa giả vị thập nhị bộ Kinh sở minh chi nghĩa 。tức lý giáo chi minh chứng dã 。 言經者。天竺名修多羅。此方隨義翻譯非一。 ngôn Kinh giả 。Thiên-Trúc danh tu-đa-la 。thử phương tùy nghĩa phiên dịch phi nhất 。 傳譯者多用綖本二名。以翻修多羅。 truyền dịch giả đa dụng diên bản nhị danh 。dĩ phiên tu-đa-la 。 若依分別功德論及四分律。 nhược/nhã y phân biệt công đức luận cập Tứ Phân Luật 。 并驗現今天竺僧詺縫衣之綖為修多羅。則以綖翻修多羅。 tinh nghiệm hiện kim Thiên-Trúc tăng 詺phùng y chi diên vi/vì/vị tu-đa-la 。tức dĩ diên phiên tu-đa-la 。 若依仁王經及留支三藏所云。則以本翻修多羅。 nhược/nhã y Nhân Vương Kinh cập lưu chi Tam Tạng sở vân 。tức dĩ bổn phiên tu-đa-la 。 若綖若本。並有文證。但驗方言。難可偏定。所言綖者。 nhược/nhã diên nhược/nhã bổn 。tịnh hữu văn chứng 。đãn nghiệm phương ngôn 。nạn/nan khả Thiên định 。sở ngôn diên giả 。 如世間綖有貫穿攝持之用。 như thế gian diên hữu quán xuyên nhiếp trì chi dụng 。 諸佛言教亦有貫法相攝人之能。與綖大同。故從喻立名。 chư Phật ngôn giáo diệc hữu quán Pháp tướng nhiếp nhân chi năng 。dữ diên Đại đồng 。cố tùng dụ lập danh 。 所言本者。以教能顯理。教為理本。教能起行。 sở ngôn bổn giả 。dĩ giáo năng hiển lý 。giáo vi/vì/vị lý bổn 。giáo năng khởi hạnh/hành/hàng 。 故教為行本。今行為經。言綖本者。 cố giáo vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bổn 。kim hạnh/hành/hàng vi/vì/vị Kinh 。ngôn diên bổn giả 。 蓋是翻譯之家隨方音便。故以經名代於綖本。 cái thị phiên dịch chi gia tùy phương âm tiện 。cố dĩ Kinh danh đại ư diên bổn 。 類如毘含藏。正翻為滅。若依根本翻名。 loại như Tì hàm tạng 。chánh phiên vi/vì/vị diệt 。nhược/nhã y căn bản phiên danh 。 應言四分滅。十誦滅等。 ưng ngôn tứ phân diệt 。thập tụng diệt đẳng 。 但翻譯之家見此方俗法判罪教門名之為律。是以佛法制罪教門亦為律。 đãn phiên dịch chi gia kiến thử phương tục Pháp phán tội giáo môn danh chi vi/vì/vị luật 。thị dĩ Phật Pháp chế tội giáo môn diệc vi/vì/vị luật 。 故名四分律十誦律等。此亦如是。 cố danh Tứ Phân Luật Thập Tụng Luật đẳng 。thử diệc như thị 。 若依根本翻名以為綖本。應言涅槃綖法華綖等。 nhược/nhã y căn bản phiên danh dĩ vi/vì/vị diên bổn 。ưng ngôn Niết-Bàn diên Pháp hoa diên đẳng 。 亦是翻譯之家以見此方先傳國禮訓世教門名 diệc thị phiên dịch chi gia dĩ kiến thử phương tiên truyền quốc lễ huấn thế giáo môn danh 為五經。是以佛法訓世教門亦稱為經。 vi/vì/vị ngũ Kinh 。thị dĩ Phật Pháp huấn thế giáo môn diệc xưng vi/vì/vị Kinh 。 故言涅槃經等。既隨俗代名。還依隨俗釋義。 cố ngôn Niết Bàn Kinh đẳng 。ký tùy tục đại danh 。hoàn y tùy tục thích nghĩa 。 俗言經者常也。雖先賢後聖。而教範古今恒然。 tục ngôn Kinh giả thường dã 。tuy tiên hiền hậu Thánh 。nhi giáo phạm cổ kim hằng nhiên 。 故名為常。佛法亦爾。雖三世諸佛隨感去留。 cố danh vi thường 。Phật Pháp diệc nhĩ 。tuy tam thế chư Phật tùy cảm khứ lưu 。 教範古今不可改易。 第二說經緣起門。問。 giáo phạm cổ kim bất khả cải dịch 。 đệ nhị thuyết Kinh duyên khởi môn 。vấn 。 淨名經歎諸菩薩云。其見聞者無不蒙益。 tịnh danh Kinh thán chư Bồ-tát vân 。kỳ kiến văn giả vô bất mông ích 。 諸有所作悉不唐捐。今勝鬘既是法身大士。 chư hữu sở tác tất bất đường quyên 。kim thắng man ký thị pháp thân đại sĩ 。 隨感以現形。適機而演教。如肇公云。法身無像。 tùy cảm dĩ hiện hình 。thích ky nhi diễn giáo 。như Triệu Công vân 。Pháp thân vô tượng 。 物感則形。冥權無謀。動與事會。 vật cảm tức hình 。minh quyền vô mưu 。động dữ sự hội 。 今有何等大因緣故演說此經。答。意乃多途。略明二種。 kim hữu hà đẳng Đại nhân duyên cố diễn thuyết thử Kinh 。đáp 。ý nãi đa đồ 。lược minh nhị chủng 。 一為踰闍國內七歲已上男女之流。 nhất vi/vì/vị du xà quốc nội thất tuế dĩ thượng nam nữ chi lưu 。 宿昔共勝鬘結大乘眷屬。今欲使其善根成就。 tú tích cọng thắng man kết/kiết Đại-Thừa quyến thuộc 。kim dục sử kỳ thiện căn thành tựu 。 故假仰請佛起諸願行。乃至承佛神力說斯經。 cố giả ngưỡng thỉnh Phật khởi chư nguyện hạnh 。nãi chí thừa Phật thần lực thuyết tư Kinh 。 二者通為一切學大乘人。使稟教之流。 nhị giả thông vi/vì/vị nhất thiết học Đại-Thừa nhân 。sử bẩm giáo chi lưu 。 識大乘法十五條義。則疑無不滅。解無不生。 thức Đại-Thừa Pháp thập ngũ điều nghĩa 。tức nghi vô bất diệt 。giải vô bất sanh 。 但有進路而無退道。究竟一乘得成佛也。是以第十六名云。 đãn hữu tiến/tấn lộ nhi vô thoái đạo 。cứu cánh nhất thừa đắc thành Phật dã 。thị dĩ đệ thập lục danh vân 。 此經斷一切疑決定了義。即其明證。問。 thử Kinh đoạn nhất thiết nghi quyết định liễu nghĩa 。tức kỳ minh chứng 。vấn 。 以何義故知有通別二種意耶。答。 dĩ hà nghĩa cố tri hữu thông biệt nhị chủng ý da 。đáp 。 佛於踰闍國內像現虛空。勝鬘對佛演說斯教。佛去已後。 Phật ư du xà quốc nội tượng hiện hư không 。thắng man đối Phật diễn thuyết tư giáo 。Phật khứ dĩ hậu 。 勝鬘與王各化國內所有人民。 thắng man dữ Vương các hóa quốc nội sở hữu nhân dân 。 令七歲已上皆學大乘法。是故當知有別為也。佛還舍衛。 lệnh thất tuế dĩ thượng giai học Đại-Thừa Pháp 。thị cố đương tri hữu biệt vi/vì/vị dã 。Phật hoàn Xá-vệ 。 告命阿難及以帝釋。令於天上人間廣弘斯教。 cáo mạng A-nan cập dĩ Đế Thích 。lệnh ư Thiên thượng nhân gian quảng hoằng tư giáo 。 是故當知有通為也。 次明宗旨門。此中有二。 thị cố đương tri hữu thông vi/vì/vị dã 。 thứ minh tông chỉ môn 。thử trung hữu nhị 。 一正明宗旨。二明同異。此經章雖十五。 nhất chánh minh tông chỉ 。nhị minh đồng dị 。thử Kinh chương tuy thập ngũ 。 統其旨趣以一乘為宗。所以然者。凡有二義。一者。 thống kỳ chỉ thú dĩ nhất thừa vi/vì/vị tông 。sở dĩ nhiên giả 。phàm hữu nhị nghĩa 。nhất giả 。 凡欲識經宗。宜觀經題。若舒之章有十五。 phàm dục thức Kinh tông 。nghi quán Kinh Đề 。nhược/nhã thư chi chương hữu thập ngũ 。 若卷之則歸乎一乘。是故用一乘為經旨也。 nhược/nhã quyển chi tức quy hồ nhất thừa 。thị cố dụng nhất thừa vi/vì/vị Kinh chỉ dã 。 二者。如法華云。三世諸佛略明五乘。 nhị giả 。như Pháp hoa vân 。tam thế chư Phật lược minh ngũ thừa 。 廣則八萬法藏。雖有廣略不同。而意唯為顯一理。 quảng tức bát vạn pháp tạng 。tuy hữu quảng lược bất đồng 。nhi ý duy vi/vì/vị hiển nhất lý 。 教乎一人。故譬喻品云。諸有所說。皆為無上菩提。 giáo hồ nhất nhân 。cố thí dụ phẩm vân 。chư hữu sở thuyết 。giai vi/vì/vị vô thượng Bồ-đề 。 悉為化菩薩故。今當復以譬喻更明此義。 tất vi/vì/vị hóa Bồ-tát cố 。kim đương phục dĩ thí dụ cánh minh thử nghĩa 。 更明此義者。更明唯有一理。唯教一人。 cánh minh thử nghĩa giả 。cánh minh duy hữu nhất lý 。duy giáo nhất nhân 。 故知若法若譬若語若默諸有所作為明一乘。 cố tri nhược/nhã Pháp nhược/nhã thí nhược/nhã ngữ nhược/nhã mặc chư hữu sở tác vi/vì/vị minh nhất thừa 。 法華既爾。此經亦然問。若爾。一教便足。 Pháp hoa ký nhĩ 。thử Kinh diệc nhiên vấn 。nhược nhĩ 。nhất giáo tiện túc 。 何煩兩經。答。般若一法。遂有五時。一乘無二。 hà phiền lượng (lưỡng) Kinh 。đáp 。Bát-nhã nhất pháp 。toại hữu ngũ thời 。nhất thừa vô nhị 。 何妨兩說。又雖復至道唯一。轉勢說法。 hà phương lượng (lưỡng) thuyết 。hựu tuy phục chí đạo duy nhất 。chuyển thế thuyết Pháp 。 故有多門。如將適病人。迴變食味。又廣略有無互現。 cố hữu đa môn 。như tướng thích bệnh nhân 。hồi biến thực/tự vị 。hựu quảng lược hữu vô hỗ hiện 。 此經略說。法華廣明。此有二死五住之言。 thử Kinh lược thuyết 。Pháp hoa quảng minh 。thử hữu nhị tử ngũ trụ chi ngôn 。 則法華無也。彼有三會及種種權實。 tức Pháp hoa vô dã 。bỉ hữu tam hội cập chủng chủng quyền thật 。 則此教無也。餘有無事多。不可具敘。若約緣不同者。 tức thử giáo vô dã 。dư hữu vô sự đa 。bất khả cụ tự 。nhược/nhã ước duyên bất đồng giả 。 法華為迴小入大人說。故涌出品云。 Pháp hoa vi/vì/vị hồi tiểu nhập đại nhân thuyết 。cố dũng xuất phẩm vân 。 除前修習學小乘者。 trừ tiền tu tập học Tiểu thừa giả 。 如是等人我今亦令得聞是經入於佛慧。即明證也。此經為直往菩薩說。 như thị đẳng nhân ngã kim diệc lệnh đắc văn thị Kinh nhập ư Phật tuệ 。tức minh chứng dã 。thử Kinh vi/vì/vị trực vãng Bồ-tát thuyết 。 阿踰闍國。謂無生國。此國常說無生。 a-du-xà quốc 。vị vô sanh quốc 。thử quốc thường thuyết vô sanh 。 常有學大乘人習無生觀。故為之直說一乘使成佛也。問。 thường hữu học Đại-Thừa nhân tập vô sanh quán 。cố vi/vì/vị chi trực thuyết nhất thừa sử thành Phật dã 。vấn 。 若爾。但應說一乘法。何故文中復辨三乘。答。 nhược nhĩ 。đãn ưng thuyết nhất thừa pháp 。hà cố văn trung phục biện tam thừa 。đáp 。 為一乘人令識權實。識權則無退路。 vi/vì/vị nhất thừa nhân lệnh thức quyền thật 。thức quyền tức vô thoái lộ 。 解實直進不迴。又識權即能化他。解實則成自行。 giải thật trực tiến/tấn bất hồi 。hựu thức quyền tức năng hóa tha 。giải thật tức thành tự hạnh/hành/hàng 。 又此為會三故辨三。非為三緣而說三也。 hựu thử vi/vì/vị hội tam cố biện tam 。phi vi/vì/vị tam duyên nhi thuyết tam dã 。 第二同異門者。人言此經亦以一乘為宗。 đệ nhị đồng dị môn giả 。nhân ngôn thử Kinh diệc dĩ nhất thừa vi/vì/vị tông 。 於境智二門。乘義是境。例如法華會三歸一。 ư cảnh trí nhị môn 。thừa nghĩa thị cảnh 。lệ như Pháp hoa hội tam quy nhất 。 三一是二智之境。今明會五歸一。一是實智之境。 tam nhất thị nhị trí chi cảnh 。kim minh hội ngũ quy nhất 。nhất thị thật trí chi cảnh 。 今謂義不全爾。若三一是所觀之義。則名為境。 kim vị nghĩa bất toàn nhĩ 。nhược/nhã tam nhất thị sở quán chi nghĩa 。tức danh vi cảnh 。 即能照之智亦是乘。故下文云一乘即菩提。 tức năng chiếu chi trí diệc thị thừa 。cố hạ văn vân nhất thừa tức Bồ-đề 。 菩提即智也。大乘通境智。 Bồ-đề tức trí dã 。Đại-Thừa thông cảnh trí 。 有人言於因果二門。乘義是因。因能趣果。 hữu nhân ngôn ư nhân quả nhị môn 。thừa nghĩa thị nhân 。nhân năng thú quả 。 今謂義不全爾乘具因果及非因果。如下會二乘歸一乘。 kim vị nghĩa bất toàn nhĩ thừa cụ nhân quả cập phi nhân quả 。như hạ hội nhị thừa quy nhất thừa 。 即以因果義為乘。若以三乘四智為乘。 tức dĩ nhân quả nghĩa vi/vì/vị thừa 。nhược/nhã dĩ tam thừa tứ trí vi/vì/vị thừa 。 即從因趣果義。縱任自在。嬉戲快樂。此是自運名乘。 tức tùng nhân thú quả nghĩa 。túng nhâm tự tại 。hi hí khoái lạc 。thử thị tự vận danh thừa 。 佛自住大乘。還以此法度他。即以運他名乘。 Phật tự trụ/trú Đại-Thừa 。hoàn dĩ thử pháp độ tha 。tức dĩ vận tha danh thừa 。 此則因果俱運。則因果俱乘。非因非果乘者。 thử tức nhân quả câu vận 。tức nhân quả câu thừa 。phi nhân phi quả thừa giả 。 非因非果。言忘慮絕。故名大乘。 phi nhân phi quả 。ngôn vong lự tuyệt 。cố danh Đại-Thừa 。 文殊十禮經云。諸佛虛空相。虛空亦無相。離諸因果故。 Văn Thù thập lễ Kinh vân 。chư Phật hư không tướng 。hư không diệc vô tướng 。ly chư nhân quả cố 。 敬禮無所觀。問。非因非果云何名運答。 kính lễ vô sở quán 。vấn 。phi nhân phi quả vân hà danh vận đáp 。 體悟非因果。令人出四句超百非。故是真運。 thể ngộ phi nhân quả 。lệnh nhân xuất tứ cú siêu bách phi 。cố thị chân vận 。 故以非因非果是乘體。因果是用。江南瑤法師云。 cố dĩ phi nhân phi quả thị thừa thể 。nhân quả thị dụng 。giang Nam dao Pháp sư vân 。 此經以三義為宗。論解惑所繫。辨明八諦。 thử Kinh dĩ tam nghĩa vi/vì/vị tông 。luận giải hoặc sở hệ 。biện minh bát đế 。 諦則如解之所解。如惑之所惑也。 đế tức như giải chi sở giải 。như hoặc chi sở hoặc dã 。 次辨解惑之本。故明自性清淨本無染。後則會二歸一乘。 thứ biện giải hoặc chi bổn 。cố minh tự tánh thanh tịnh bổn vô nhiễm 。hậu tức hội nhị quy nhất thừa 。 此言三義者。以聖諦為解惑之境。 thử ngôn tam nghĩa giả 。dĩ thánh đế vi/vì/vị giải hoặc chi cảnh 。 即是一義。自性清淨是解惑之本。是其二義。 tức thị nhất nghĩa 。tự tánh thanh tịnh thị giải hoặc chi bổn 。thị kỳ nhị nghĩa 。 一乘明滅惑修行得成極果。是其三義。 nhất thừa minh diệt hoặc tu hành đắc thành cực quả 。thị kỳ tam nghĩa 。 古人雖不見乘三義。而初一是乘境。次一是乘性。 cổ nhân tuy bất kiến thừa tam nghĩa 。nhi sơ nhất thị thừa cảnh 。thứ nhất thị thừa tánh 。 後一是乘得。今亦不同此說。若取三義。 hậu nhất thị thừa đắc 。kim diệc bất đồng thử thuyết 。nhược/nhã thủ tam nghĩa 。 乘性乘境乘得。此三攝乘義盡。 thừa tánh thừa cảnh thừa đắc 。thử tam nhiếp thừa nghĩa tận 。 古人不見論明此三義。所以不說之。今明此經有十五章。 cổ nhân bất kiến luận minh thử tam nghĩa 。sở dĩ bất thuyết chi 。kim minh thử Kinh hữu thập ngũ chương 。 悉得是經名。並得是乘體。但案題為宗。 tất đắc thị Kinh danh 。tịnh đắc thị thừa thể 。đãn án Đề vi/vì/vị tông 。 故以一乘為正也。 次辨教差別門有二。一明立教意。 cố dĩ nhất thừa vi/vì/vị chánh dã 。 thứ biện giáo sái biệt môn hữu nhị 。nhất minh lập giáo ý 。 次明教門不同。論云。泥洹是真法寶。 thứ minh giáo môn bất đồng 。luận vân 。nê hoàn thị chân pháp bảo 。 眾生藉種種門入。門雖不同。大明二種。 chúng sanh tạ chủng chủng môn nhập 。môn tuy bất đồng 。Đại Minh nhị chủng 。 一藉事以受悟。如香積佛土。以香為佛事。 nhất tạ sự dĩ thọ/thụ ngộ 。như hương tích Phật thổ 。dĩ hương vi/vì/vị Phật sự 。 二因無言以登聖。如寂漠世界。外無示說。內無識慮。 nhị nhân vô ngôn dĩ đăng Thánh 。như tịch mạc thế giới 。ngoại vô thị thuyết 。nội vô thức lự 。 三因方言以改凡。如娑婆國土。隨物而現形。 tam nhân phương ngôn dĩ cải phàm 。như Ta bà quốc độ 。tùy vật nhi hiện hình 。 適機而演教。教雖萬差。考其大宗。 thích ky nhi diễn giáo 。giáo tuy vạn sái 。khảo kỳ Đại tông 。 同是無名相中強名相說。欲令眾生因言以悟無言也。 đồng thị vô danh tướng trung cường danh tướng thuyết 。dục lệnh chúng sanh nhân ngôn dĩ ngộ vô ngôn dã 。 但取相之徒。聞至理無言。教有於言。 đãn thủ tướng chi đồ 。văn chí lý vô ngôn 。giáo hữu ư ngôn 。 無言之理不得有言。有言之教不可無言。是則理教永分。 vô ngôn chi lý bất đắc hữu ngôn 。hữu ngôn chi giáo bất khả vô ngôn 。thị tắc lý giáo vĩnh phần 。 生乎二見。大品云。諸有二者無道無果。涅槃云。 sanh hồ nhị kiến 。Đại phẩm vân 。chư hữu nhị giả vô đạo vô quả 。Niết-Bàn vân 。 明與無明愚者謂二。故下章云。 minh dữ vô minh ngu giả vị nhị 。cố hạ chương vân 。 堅執妄說違背正教。名為外道腐敗種子。 kiên chấp vọng thuyết vi bội chánh giáo 。danh vi ngoại đạo hủ bại chủng tử 。 是故不應起理教二見。今所明者。所詮之理絕言。 thị cố bất ưng khởi lý giáo nhị kiến 。kim sở minh giả 。sở thuyên chi lý tuyệt ngôn 。 詮理之言常絕。故言滿十方不吐一名字。 thuyên lý chi ngôn thường tuyệt 。cố ngôn mãn thập phương bất thổ nhất danh tự 。 如天女之詰身子。汝乃知解脫無言。而未悟言即解脫。 như Thiên nữ chi cật Thân tử 。nhữ nãi tri giải thoát vô ngôn 。nhi vị ngộ ngôn tức giải thoát 。 既云言即解脫。亦應解脫即言。言即解脫。 ký vân ngôn tức giải thoát 。diệc ưng giải thoát tức ngôn 。ngôn tức giải thoát 。 雖言無言。解脫即言。雖無言而言。言而無言。 tuy ngôn vô ngôn 。giải thoát tức ngôn 。tuy vô ngôn nhi ngôn 。ngôn nhi vô ngôn 。 非定有言。無言而言。非定無言。故非言非無言。 phi định hữu ngôn 。vô ngôn nhi ngôn 。phi định vô ngôn 。cố phi ngôn phi vô ngôn 。 亦非理非教。名心無所依。乃識理教意也。 diệc phi lý phi giáo 。danh tâm vô sở y 。nãi thức lý giáo ý dã 。 如法華云。我以無數方便引導眾生令離諸著。 như Pháp hoa vân 。ngã dĩ vô số phương tiện dẫn đạo chúng sanh lệnh ly chư trứ 。 像法決疑經云。我從初出世乃至涅槃。 Tượng Pháp Quyết Nghi Kinh vân 。ngã tòng sơ xuất thế nãi chí Niết-Bàn 。 不說一字不度一人。大集經云。 bất thuyết nhất tự bất độ nhất nhân 。Đại Tập Kinh vân 。 菩薩了一切法門疾得菩提。所謂一切法心無所著。肇法師云。 Bồ Tát liễu nhất thiết pháp môn tật đắc Bồ-đề 。sở vị nhất thiết pháp tâm vô sở trước 。triệu pháp sư vân 。 其為論也。言而無當。破而不執。儻然靡據。 kỳ vi/vì/vị luận dã 。ngôn nhi vô đương 。phá nhi bất chấp 。thảng nhiên mĩ/mị cứ 。 事不失真。蕭焉無寄。理自玄會。家師朗和上。 sự bất thất chân 。tiêu yên vô kí 。lý tự huyền hội 。gia sư lãng hòa thượng 。 每登高座。誨彼門人。常云。言以不住為端。 mỗi đăng cao tọa 。hối bỉ môn nhân 。thường vân 。ngôn dĩ ất trụ vi/vì/vị đoan 。 心以無得為主。故深經高匠。啟悟群生。 tâm dĩ vô đắc vi/vì/vị chủ 。cố thâm Kinh cao tượng 。khải ngộ quần sanh 。 令心無所著。所以然者。以著是累根。 lệnh tâm vô sở trước 。sở dĩ nhiên giả 。dĩ trước/trứ thị luy căn 。 眾苦之本以執著故。三世諸佛敷經演論。皆令眾生心無所著。 chúng khổ chi bổn dĩ chấp trước cố 。tam thế chư Phật phu Kinh diễn luận 。giai lệnh chúng sanh tâm vô sở trước 。 所以令無著者。著者是累根。眾苦之本。 sở dĩ lệnh Vô Trước giả 。trước/trứ giả thị luy căn 。chúng khổ chi bổn 。 以執著故。起決定分別。定分別故。則生煩惱。 dĩ chấp trước cố 。khởi quyết định phân biệt 。định phân biệt cố 。tức sanh phiền não 。 煩惱因緣。即便起業。業因緣故。 phiền não nhân duyên 。tức tiện khởi nghiệp 。nghiệp nhân duyên cố 。 則受生老病死之苦。有所得人未學佛法。 tức thọ/thụ sanh lão bệnh tử chi khổ 。hữu sở đắc nhân vị học Phật Pháp 。 從無始來任運於法而起著心。今聞佛法更復起著。 tùng vô thủy lai nhâm vận ư Pháp nhi khởi trước tâm 。kim văn Phật Pháp cánh phục khởi trước 。 是為著上而復生著。著心堅固。苦根轉深。無由解脫。 thị vi/vì/vị trước/trứ thượng nhi phục sanh trước/trứ 。trước tâm kiên cố 。khổ căn chuyển thâm 。vô do giải thoát 。 欲令弘經利人。及行道自行。勿起著心。 dục lệnh hoằng Kinh lợi nhân 。cập hành đạo tự hạnh/hành/hàng 。vật khởi trước tâm 。 此敘說教之大意也。次明教門不同。南土人云。 thử tự thuyết giáo chi đại ý dã 。thứ minh giáo môn bất đồng 。Nam độ nhân vân 。 教有三種。一頓教。二漸教。三無方不定教。 giáo hữu tam chủng 。nhất đốn giáo 。nhị tiệm giáo 。tam vô phương bất định giáo 。 頓教。謂華嚴之流。漸教。從趣鹿苑乃至涅槃。 đốn giáo 。vị hoa nghiêm chi lưu 。tiệm giáo 。tùng thú Lộc uyển nãi chí Niết-Bàn 。 五時次第。目之為漸。三無方之教。 ngũ thời thứ đệ 。mục chi vi/vì/vị tiệm 。tam vô phương chi giáo 。 出前二種之外。即勝鬘尊經是也。故此經過大品。 xuất tiền nhị chủng chi ngoại 。tức thắng man tôn Kinh thị dã 。cố thử Kinh quá/qua Đại phẩm 。 包法華。與涅槃齊極。雖以一乘為體。 bao Pháp hoa 。dữ Niết-Bàn tề cực 。tuy dĩ nhất thừa vi/vì/vị thể 。 而顯言常住。故得與涅槃理同。雖說一體三歸。 nhi hiển ngôn thường trụ 。cố đắc dữ Niết-Bàn lý đồng 。tuy thuyết nhất thể tam quy 。 而以一乘為致故包法華之說。既義適兩教。 nhi dĩ nhất thừa vi/vì/vị trí cố bao Pháp hoa chi thuyết 。ký nghĩa thích lượng (lưỡng) giáo 。 故屬無方。又是別應於機。非雙林之說。故異涅槃。 cố chúc vô phương 。hựu thị biệt ưng ư ky 。phi song lâm chi thuyết 。cố dị Niết-Bàn 。 立三教者云。楞伽法鼓及以此經。 lập tam giáo giả vân 。Lăng già pháp cổ cập dĩ thử Kinh 。 並屬無方之教。但法鼓居此經之前。何以知之。 tịnh chúc vô phương chi giáo 。đãn pháp cổ cư thử Kinh chi tiền 。hà dĩ tri chi 。 法鼓在舍衛城為波斯匿王說。王於佛所。 pháp cổ tại Xá-vệ thành vi/vì/vị Ba tư nặc Vương thuyết 。Vương ư Phật sở 。 始得大乘之信。方遣書報女。乃有今說。 thủy đắc Đại-Thừa chi tín 。phương khiển thư báo nữ 。nãi hữu kim thuyết 。 故知法鼓居此經之前。楞伽經第四卷云。我以神力建立。 cố tri pháp cổ cư thử Kinh chi tiền 。Lăng Già Kinh đệ tứ quyển vân 。ngã dĩ thần lực kiến lập 。 令勝鬘及二智滿足諸菩薩等。 lệnh thắng man cập nhị trí mãn túc chư Bồ-tát đẳng 。 宣說如來藏及識藏。亦文云。 tuyên thuyết Như Lai tạng cập thức tạng 。diệc văn vân 。 勝鬘夫人承佛威神力說如來境界。以此故知楞伽在此經後也。 thắng ma nphu nhân thừa Phật uy thần lực thuyết Như Lai cảnh giới 。dĩ thử cố tri Lăng già tại thử Kinh hậu dã 。 在南海楞伽山頂。為海中住大菩薩。 tại Nam hải Lăng-già sơn đảnh/đính 。vi/vì/vị hải trung trụ/trú đại Bồ-tát 。 明八識二死五住一乘無相常住如來藏等。法鼓對大迦葉說。 minh bát thức nhị tử ngũ trụ nhất thừa vô tướng thường trụ Như Lai tạng đẳng 。pháp cổ đối đại Ca-diếp thuyết 。 明如來常住真我之性。又明化城窮子等譬。 minh Như Lai thường trụ chân ngã chi tánh 。hựu minh hóa thành cùng tử đẳng thí 。 事似法華。佛因波斯匿王擊鼓吹唄來佛所。 sự tự pháp hoa 。Phật nhân Ba tư nặc Vương kích cổ xúy bái lai Phật sở 。 因為說法鼓。在此經前後義實如之。 nhân vi/vì/vị thuyết Pháp cổ 。tại thử Kinh tiền hậu nghĩa thật như chi 。 三教五時非今所用。北土彰於五時。立四宗教。 tam giáo ngũ thời phi kim sở dụng 。Bắc độ chương ư ngũ thời 。lập tứ tông giáo 。 謂因緣假名不真及真。如是等義。 vị nhân duyên giả danh bất chân cập chân 。như thị đẳng nghĩa 。 法華疏內具論得失。從菩提留支度後至於即世。 Pháp hoa sớ nội cụ luận đắc thất 。tùng Bồ-đề-lưu-chi độ hậu chí ư tức thế 。 大分佛教為半滿兩宗。亦云聲聞菩薩二藏。 Đại phần Phật giáo vi án mãn lưỡng tông 。diệc vân Thanh văn Bồ Tát nhị tạng 。 然此既有經論誠文。不可排斥。但眾生聞於二藏。 nhiên thử ký hữu Kinh luận thành văn 。bất khả bài xích 。đãn chúng sanh văn ư nhị tạng 。 則起大小二心。然須知至道未曾小大。 tức khởi đại tiểu nhị tâm 。nhiên tu tri chí đạo vị tằng tiểu Đại 。 赴大緣故而強名為大。隨順小緣故假名為小。 phó Đại duyên cố nhi cường danh vi Đại 。tùy thuận tiểu duyên cố giả danh vi/vì/vị tiểu 。 欲令因此大小。了悟至理非大非小。然既不住於兩是。 dục lệnh nhân thử đại tiểu 。liễu ngộ chí lý phi Đại phi tiểu 。nhiên ký bất trụ ư lượng (lưỡng) thị 。 豈可心存於二非。識此大宗。則三藏無失。問。 khởi khả tâm tồn ư nhị phi 。thức thử Đại tông 。tức Tam Tạng vô thất 。vấn 。 為大小人說二藏者何等是大小人耶。答。 vi/vì/vị đại tiểu nhân thuyết nhị tạng giả hà đẳng thị đại tiểu nhân da 。đáp 。 菩薩有二。一直往菩薩。二迴小入大。 Bồ Tát hữu nhị 。nhất trực vãng Bồ Tát 。nhị hồi tiểu nhập Đại 。 為此二人說菩薩藏。為直往人說。亦得名之為頓。 vi/vì/vị thử nhị nhân thuyết Bồ-tát tạng 。vi/vì/vị trực vãng nhân thuyết 。diệc đắc danh chi vi/vì/vị đốn 。 以不從小入於大故。為迴小人說。目之為漸。 dĩ bất tùng tiểu nhập ư Đại cố 。vi/vì/vị hồi tiểu nhân thuyết 。mục chi vi/vì/vị tiệm 。 以其從小入於大故。此之頓漸如法華說。 dĩ kỳ tùng tiểu nhập ư Đại cố 。thử chi đốn tiệm như Pháp hoa thuyết 。 是諸眾生始見我身聞我所說。即便信受入如來慧。 thị chư chúng sanh thủy kiến ngã thân văn ngã sở thuyết 。tức tiện tín thọ nhập Như Lai tuệ 。 此直往頓也。除前修習學小乘者。 thử trực vãng đốn dã 。trừ tiền tu tập học Tiểu thừa giả 。 如是之人我今亦令得聞是經入於佛慧。即迴小漸也。 như thị chi nhân ngã kim diệc lệnh đắc văn thị Kinh nhập ư Phật tuệ 。tức hồi tiểu tiệm dã 。 說聲聞藏亦為二人。一本乘聲聞。 thuyết Thanh văn tạng diệc vi/vì/vị nhị nhân 。nhất bổn thừa Thanh văn 。 二退大取小。為此二人說聲聞藏。今此經。 nhị thoái đại thủ tiểu 。vi/vì/vị thử nhị nhân thuyết Thanh văn tạng 。kim thử Kinh 。 二藏之中菩薩藏攝。二菩薩中直往所收。以彼七歲已上。 nhị tạng chi trung Bồ-tát tạng nhiếp 。nhị Bồ Tát trung trực vãng sở thu 。dĩ bỉ thất tuế dĩ thượng 。 未曾入小。頓聞大乘。是故名為直往人也。問。 vị tằng nhập tiểu 。đốn văn Đại-Thừa 。thị cố danh vi trực vãng nhân dã 。vấn 。 大小二乘俱有三藏。 đại tiểu nhị thừa câu hữu Tam Tạng 。 此經於三藏中何藏所收攝。答。題既云經。經者謂修多羅。 thử Kinh ư Tam Tạng trung hà tạng sở thu nhiếp 。đáp 。Đề ký vân Kinh 。Kinh giả vị tu-đa-la 。 修多羅藏攝。問。何故非餘二藏所收。答。修多羅通。 tu đa la tạng nhiếp 。vấn 。hà cố phi dư nhị tạng sở thu 。đáp 。tu-đa-la thông 。 又為三藏之本通詮一切者。名修多羅本教。 hựu vi/vì/vị Tam Tạng chi bổn thông thuyên nhất thiết giả 。danh tu-đa-la bản giáo 。 局詮戒行。名曰毘尼。重辨前二者。名阿毘曇。 cục thuyên giới hạnh/hành/hàng 。danh viết tỳ ni 。trọng biện tiền nhị giả 。danh A-tỳ-đàm 。 故婆沙云。種種雜說。名修多羅。廣說戒律。 cố Bà sa vân 。chủng chủng tạp thuyết 。danh tu-đa-la 。quảng thuyết giới luật 。 名曰毘尼。說總相別相。名阿毘曇。涅槃經云。 danh viết tỳ ni 。thuyết tổng tướng biệt tướng 。danh A-tỳ-đàm 。Niết Bàn Kinh vân 。 此是契經甚深之義。此是戒律輕重之相。 thử thị khế Kinh thậm thâm chi nghĩa 。thử thị giới luật khinh trọng chi tướng 。 此是毘曇分別法句。故知此三。約能詮之教有其本末。 thử thị tỳ đàm phân biệt Pháp cú 。cố tri thử tam 。ước năng thuyên chi giáo hữu kỳ bản mạt 。 約所詮有通局不同。是故此經初藏所攝。 ước sở thuyên hữu thông cục bất đồng 。thị cố thử Kinh sơ tạng sở nhiếp 。  次明經分齊門。若依天竺。二種不同。  thứ minh Kinh phần tề môn 。nhược/nhã y Thiên-Trúc 。nhị chủng bất đồng 。 龍樹釋般若不開章門。天親解涅槃預科分齊。 Long Thọ thích Bát-nhã bất khai chương môn 。Thiên thân giải Niết-Bàn dự khoa phần tề 。 震旦諸師亦有二說。如什肇注淨名不開於文。 Chấn-đán chư sư diệc hữu nhị thuyết 。như thập triệu chú tịnh danh bất khai ư văn 。 融朗解法華有其章段。今謂開與不開。 dung lãng giải Pháp hoa hữu kỳ chương đoạn 。kim vị khai dữ bất khai 。 可適時而用。又佛意在悟道但令得悟。則隨時用之。 khả thích thời nhi dụng 。hựu Phật ý tại ngộ đạo đãn lệnh đắc ngộ 。tức tùy thời dụng chi 。 攝大乘論云。教無定相。以利益為定。但使得益。 Nhiếp Đại Thừa Luận vân 。giáo vô định tướng 。dĩ lợi ích vi/vì/vị định 。đãn sử đắc ích 。 則稱會佛心。中論云。諸法無決定相。 tức xưng hội Phật tâm 。trung luận vân 。chư Pháp vô quyết định tướng 。 諸法無量方便。眾生根性亦復無遍。故隨機用之。 chư Pháp vô lượng phương tiện 。chúng sanh căn tánh diệc phục vô biến 。cố tùy ky dụng chi 。 勿生執著也。但末代相承多開章門。 vật sanh chấp trước dã 。đãn mạt đại tướng thừa đa khai chương môn 。 以其章門示經起盡。識義類不同。今略明三說。 dĩ kỳ chương môn thị Kinh khởi tận 。thức nghĩa loại bất đồng 。kim lược minh tam thuyết 。 一分為七分。二開為二章。三開為三段。言七分者。 nhất phân vi/vì/vị thất phần 。nhị khai vi/vì/vị nhị chương 。tam khai vi/vì/vị tam đoạn 。ngôn thất phần giả 。 第一初五句。結集緣起幽宗分。 đệ nhất sơ ngũ cú 。kết tập duyên khởi u tông phần 。 第二信法未久已下。壽量所解接化分。 đệ nhị tín Pháp vị cữu dĩ hạ 。thọ lượng sở giải tiếp hóa phần 。 第三而說偈言已下。方便顯德起信分。第四說調伏大願已下。 đệ tam nhi thuyết kệ ngôn dĩ hạ 。phương tiện hiển đức khởi tín phần 。đệ tứ thuyết điều phục đại nguyện dĩ hạ 。 契理之行修成分。第五初觀聖諦已下。 khế lý chi hạnh/hành/hàng tu thành phần 。đệ ngũ sơ quán thánh đế dĩ hạ 。 明行所契理非作分。第六勝鬘夫人已下。 Minh Hạnh sở khế lý phi tác phần 。đệ lục thắng ma nphu nhân dĩ hạ 。 真子勝鬘必堪紹繼聖蹤分。第七祇洹已下。 chân tử thắng man tất kham thiệu kế Thánh tung phần 。đệ thất kì hoàn dĩ hạ 。 付囑流通奉行分。有人言。此經二處二會。言二處者。 phó chúc lưu thông phụng hành phần 。hữu nhân ngôn 。thử Kinh nhị xứ/xử nhị hội 。ngôn nhị xứ/xử giả 。 一舍衛處。二踰闍處。舍衛處。謂出家人處。 nhất Xá-vệ xứ/xử 。nhị du xà xứ/xử 。Xá-vệ xứ/xử 。vị xuất gia nhân xứ/xử 。 踰闍在家人處。又舍衛是佛住處。 du xà tại gia nhân xứ/xử 。hựu Xá-vệ thị Phật trụ xứ 。 踰闍是菩薩住處。又舍衛是他業所起處。 du xà thị Bồ-tát trụ xứ/xử 。hựu Xá-vệ thị tha nghiệp sở khởi xứ/xử 。 謂須達為佛造也。踰闍是自業所感處。約此二處說法。 vị tu đạt vi/vì/vị Phật tạo dã 。du xà thị tự nghiệp sở cảm xứ/xử 。ước thử nhị xứ/xử thuyết Pháp 。 即成二會。一一會中各有三分。 tức thành nhị hội 。nhất nhất hội trung các hữu tam phần 。 從初乃至哩念請佛為序分。十五章經以為正宗。 tòng sơ nãi chí lý niệm thỉnh Phật vi/vì/vị tự phần 。thập ngũ chương Kinh dĩ vi/vì/vị chánh tông 。 佛去已後勝鬘及王宣通此法。謂流通分。第二會三分者。 Phật khứ dĩ hậu thắng man cập Vương tuyên thông thử pháp 。vị lưu thông phần 。đệ nhị hội tam phần giả 。 爾時世尊入祇桓林名為序分。 nhĩ thời Thế Tôn nhập Kỳ Hoàn lâm danh vi tự phần 。 爾時世尊告天帝已下。廣說是經明正宗。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Thiên đế dĩ hạ 。quảng thuyết thị Kinh minh chánh tông 。 說已告天帝已下。讚歎勸學付囑流通。古舊相傳多開三分。 thuyết dĩ cáo Thiên đế dĩ hạ 。tán thán khuyến học phó chúc lưu thông 。cổ cựu tướng truyền đa khai tam phần 。 謂序正流通。從初至咸以清淨心。 vị tự chánh lưu thông 。tòng sơ chí hàm dĩ thanh tịnh tâm 。 歎佛實功德。名序分。從如來妙色已下十五章經。 thán Phật thật công đức 。danh tự phần 。tùng Như Lai diệu sắc dĩ hạ thập ngũ chương Kinh 。 為正說分。從放勝光明以下。為流通分。 vi/vì/vị chánh thuyết phần 。tùng phóng thắng quang minh dĩ hạ 。vi/vì/vị lưu thông phần 。 所以明三者。聖人說法必有由致。故有序分。由致既彰。 sở dĩ minh tam giả 。Thánh nhân thuyết Pháp tất hữu do trí 。cố hữu tự phần 。do trí ký chương 。 正宗宜開。故有正說。如來大悲無限。 chánh tông nghi khai 。cố hữu chánh thuyết 。Như Lai đại bi vô hạn 。 眾生無窮。非止益當時。復欲遠傳遐代。故有流通分。 chúng sanh vô cùng 。phi chỉ ích đương thời 。phục dục viễn truyền hà đại 。cố hữu lưu thông phần 。 又約時有初中後善。故開三分。 hựu ước thời hữu sơ trung hậu thiện 。cố khai tam phần 。 又約法有體相用。故開三分。放光動地。表所說相。 hựu ước pháp hữu thể tướng dụng 。cố khai tam phần 。phóng quang động địa 。biểu sở thuyết tướng 。 正說顯諸法體。流通明經有勢力。令聞者得利。 chánh thuyết hiển chư pháp thể 。lưu thông minh Kinh hữu thế lực 。lệnh văn giả đắc lợi 。 故名為用。次約利有三。謂信解行。序分相。 cố danh vi dụng 。thứ ước lợi hữu tam 。vị tín giải hạnh/hành/hàng 。tự phần tướng 。 令未信者信。正說令已信者解流通歎教勸持。 lệnh vị tín giả tín 。chánh thuyết lệnh dĩ tín giả giải lưu thông thán giáo khuyến trì 。 令已解者行。此皆大判也。三章各二。序中二者。 lệnh dĩ giải giả hạnh/hành/hàng 。thử giai Đại phán dã 。tam chương các nhị 。tự trung nhị giả 。 一傳經序。二說經序。正中二者。一正說經宗。 nhất truyền Kinh tự 。nhị thuyết Kinh tự 。chánh trung nhị giả 。nhất chánh thuyết Kinh tông 。 二勸信護法流通二者。一勝鬘流通。 nhị khuyến tín Hộ Pháp lưu thông nhị giả 。nhất thắng man lưu thông 。 二佛流通。初明二序。義有多門。一約人時有異。 nhị Phật lưu thông 。sơ minh nhị tự 。nghĩa hữu đa môn 。nhất ước nhân thời hữu dị 。 傳說不同。故立二序。人異者。所謂如來阿難。 truyền thuyết bất đồng 。cố lập nhị tự 。nhân dị giả 。sở vi Như Lai A-nan 。 時異者。謂當時後代。如來自說益於當時。 thời dị giả 。vị đương thời hậu đại 。Như Lai tự thuyết ích ư đương thời 。 阿難結集在於後代。宗歸雖一。須立二序。 A-nan kết tập tại ư hậu đại 。tông quy tuy nhất 。tu lập nhị tự 。 但二序名不同。凡有四對。一從義以立名。謂通序。 đãn nhị tự danh bất đồng 。phàm hữu tứ đối 。nhất tùng nghĩa dĩ lập danh 。vị thông tự 。 別序。眾經大同。故名通序。發起事別。 biệt tự 。chúng Kinh Đại đồng 。cố danh thông tự 。phát khởi sự biệt 。 稱為別序。二從時作名。謂經前序。經後序。 xưng vi/vì/vị biệt tự 。nhị tùng thời tác danh 。vị Kinh tiền tự 。Kinh hậu tự 。 別序謂經前序。通序謂經後序。三從人作名。即如來序。 biệt tự vị Kinh tiền tự 。thông tự vị Kinh hậu tự 。tam tòng nhân tác danh 。tức Như Lai tự 。 阿難序。如來說經。阿難傳經。四從義意作名。 A-nan tự 。Như Lai thuyết Kinh 。A-nan truyền Kinh 。tứ tùng nghĩa ý tác danh 。 謂證信序。發起序。此皆大判也。言大判者。 vị chứng tín tự 。phát khởi tự 。thử giai Đại phán dã 。ngôn Đại phán giả 。 如是我聞。一向是傳經序。 như thị ngã văn 。nhất hướng thị truyền Kinh tự 。 良以說經之前未有此言。既經之後方有。故一向屬傳經序。 lương dĩ thuyết Kinh chi tiền vị hữu thử ngôn 。ký Kinh chi hậu phương hữu 。cố nhất hướng chúc truyền Kinh tự 。 一時已下可具二義。若阿難後之所立。屬傳經序。 nhất thời dĩ hạ khả cụ nhị nghĩa 。nhược/nhã A-nan hậu chi sở lập 。chúc truyền Kinh tự 。 當佛說時實有化主時處。屬說經序。 đương Phật thuyết thời thật hữu hóa chủ thời xứ/xử 。chúc thuyết Kinh tự 。 若依論所釋。化主時處屬說經序。法華論云。 nhược/nhã y luận sở thích 。hóa chủ thời xứ/xử chúc thuyết Kinh tự 。Pháp hoa luận vân 。 城山最勝。表經亦勝。十地論言。此法勝故。 thành sơn tối thắng 。biểu Kinh diệc thắng 。thập địa luận ngôn 。thử pháp thắng cố 。 在於初時及勝處說依此二論。 tại ư sơ thời cập thắng xứ thuyết y thử nhị luận 。 即以化主時處屬說經序。依智度論說時方人令生信故。屬傳經序。 tức dĩ hóa chủ thời xứ/xử chúc thuyết Kinh tự 。y Trí độ luận thuyết thời phương nhân lệnh sanh tín cố 。chúc truyền Kinh tự 。 雖復不定。大判為言。 tuy phục bất định 。Đại phán vi/vì/vị ngôn 。 如是等六事佛命令安故。總屬傳經序也。從時波斯匿王下。 như thị đẳng lục sự Phật mạng lệnh an cố 。tổng chúc truyền Kinh tự dã 。tùng thời Ba tư nặc Vương hạ 。 是發起序。釋此不定。有人言。從初至偈。名之為序。 thị phát khởi tự 。thích thử bất định 。hữu nhân ngôn 。tòng sơ chí kệ 。danh chi vi/vì/vị tự 。 從偈已下即屬正宗。今所明者。如前所說。 tùng kệ dĩ hạ tức chúc chánh tông 。kim sở minh giả 。như tiền sở thuyết 。 初至妙色身前名為序說也。 sơ chí diệu sắc thân tiền danh vi tự thuyết dã 。 今略以六門釋之。一明數門依江南諸師但明五事。 kim lược dĩ lục môn thích chi 。nhất minh số môn y giang Nam chư sư đãn minh ngũ sự 。 以佛屬住處攝。次天親燈論。以明六事。第四是教主。 dĩ Phật chúc trụ xứ nhiếp 。thứ Thiên thân đăng luận 。dĩ minh lục sự 。đệ tứ thị giáo chủ 。 若依三藏。凡有七事。開我聞為二。 nhược/nhã y Tam Tạng 。phàm hữu thất sự 。khai ngã văn vi/vì/vị nhị 。 今以六為定也。二明立六意門。一為證信故立六。 kim dĩ lục vi/vì/vị định dã 。nhị minh lập lục ý môn 。nhất vi/vì/vị chứng tín cố lập lục 。 如龍樹云。說時方人令生信故。二簡內外。 như Long Thọ vân 。thuyết thời phương nhân lệnh sanh tín cố 。nhị giản nội ngoại 。 外經以阿漚二字為首。內教以六事在初。 ngoại Kinh dĩ A-ẩu nhị tự vi/vì/vị thủ 。nội giáo dĩ lục sự tại sơ 。 三分經論不同。弟子之論。歸敬三寶。如來之經。 tam phần Kinh luận bất đồng 。đệ-tử chi luận 。quy kính Tam Bảo 。Như Lai chi Kinh 。 明乎六事。三有無門。當佛說時。 minh hồ lục sự 。tam hữu vô môn 。đương Phật thuyết thời 。 實有六事謂有信心。及傳聞人。時節。教主。處所。同聞。 thật hữu lục sự vị hữu tín tâm 。cập truyền văn nhân 。thời tiết 。giáo chủ 。xứ sở 。đồng văn 。 而未立名字。此是體有文無。後之所立文體俱有。 nhi vị lập danh tự 。thử thị thể hữu văn vô 。hậu chi sở lập văn thể câu hữu 。 四具不具門。餘經具足六事。 tứ cụ bất cụ môn 。dư Kinh cụ túc lục sự 。 金光明經略無同聞。此經亦無同聞之文。至後當說五前後門。 kim quang minh Kinh lược vô đồng văn 。thử Kinh diệc vô đồng văn chi văn 。chí hậu đương thuyết ngũ tiền hậu môn 。 溫室等經稱我聞如是。要前有傳法之人。 ôn thất đẳng Kinh xưng ngã Văn như thị 。yếu tiền hữu truyền Pháp chi nhân 。 方有所傳之法。二如是我聞。 phương hữu sở truyền chi Pháp 。nhị như thị ngã văn 。 要有信心方得入於佛法。六因緣門。阿難四問答。第四問答故。 yếu hữu tín tâm phương đắc nhập ư Phật Pháp 。lục nhân duyên môn 。A-nan tứ vấn đáp 。đệ tứ vấn đáp cố 。 有此六事也。如三世諸佛證。如三世諸佛說。 hữu thử lục sự dã 。như tam thế chư Phật chứng 。như tam thế chư Phật thuyết 。 故言如是。問。稱如便足。何須言是。答。 cố ngôn như thị 。vấn 。xưng như tiện túc 。hà tu ngôn thị 。đáp 。 為欲簡相似言。是者。是三世諸佛說。 vi/vì/vị dục giản tương tự ngôn 。thị giả 。thị tam thế chư Phật thuyết 。 是三世諸佛證。故言是也。故古注云。說得於理。 thị tam thế chư Phật chứng 。cố ngôn thị dã 。cố cổ chú vân 。thuyết đắc ư lý 。 文旨相扶為如。理說應解。徵信無昧為是。有人言。 văn chỉ tướng phù vi/vì/vị như 。lý thuyết ưng giải 。trưng tín vô muội vi/vì/vị thị 。hữu nhân ngôn 。 阿難遵佛所說之言。如於諸佛法說。 A-nan tuân Phật sở thuyết chi ngôn 。như ư chư Phật Pháp thuyết 。 理如理說。事如事說。因如因說。果如果說。 lý như lý thuyết 。sự như sự thuyết 。nhân như nhân thuyết 。quả như quả thuyết 。 如是一切如法之言。是當道理。故言如是也。 như thị nhất thiết như pháp chi ngôn 。thị đương đạo lý 。cố ngôn như thị dã 。 良以乖法名之為非。故如法之言。得稱如是。有人言。 lương dĩ quai Pháp danh chi vi/vì/vị phi 。cố như pháp chi ngôn 。đắc xưng như thị 。hữu nhân ngôn 。 如是者。謂指牒法辭。如經中說。如是等功德。 như thị giả 。vị chỉ điệp Pháp từ 。như Kinh trung thuyết 。như thị đẳng công đức 。 如是菩薩等。今亦爾。如是所說教門。我皆得聞。 như thị Bồ Tát đẳng 。kim diệc nhĩ 。như thị sở thuyết giáo môn 。ngã giai đắc văn 。 故云如是我聞。亦是印述之辭。如是如是。 cố vân như thị ngã văn 。diệc thị ấn thuật chi từ 。như thị như thị 。 誠如聖教。如是如是。如汝所說。今亦爾。 thành như Thánh giáo 。như thị như thị 。như nhữ sở thuyết 。kim diệc nhĩ 。 印定佛法。使人生信。故言如是。有人言。 ấn định Phật Pháp 。sử nhân sanh tín 。cố ngôn như thị 。hữu nhân ngôn 。 依智度論意。如是者。是信義。要具三。一是所信之法。 y Trí độ luận ý 。như thị giả 。thị tín nghĩa 。yếu cụ tam 。nhất thị sở tín chi Pháp 。 二明信心。三明信相。內心信可是法。 nhị minh tín tâm 。tam minh tín tướng 。nội tâm tín khả thị pháp 。 口如是言。言是法稱合道理。故言如是。我聞者。 khẩu như thị ngôn 。ngôn thị pháp xưng hợp đạo lý 。cố ngôn như thị 。ngã văn giả 。 古注云。明用表承宣。明其能虛已崇聽。 cổ chú vân 。minh dụng biểu thừa tuyên 。minh kỳ năng hư dĩ sùng thính 。 祗納音旨也。有人言。阿難對彼未來眾生。 chi nạp âm chỉ dã 。hữu nhân ngôn 。A-nan đối bỉ vị lai chúng sanh 。 陳已所說。故言我聞。問。阿難既是得理聖人。 trần dĩ sở thuyết 。cố ngôn ngã văn 。vấn 。A-nan ký thị đắc lý Thánh nhân 。 有何所以同凡說我。答云。阿難雖復說我。 hữu hà sở dĩ đồng phàm thuyết ngã 。đáp vân 。A-nan tuy phục thuyết ngã 。 不同凡夫云何不同。說我有三。一者。 bất đồng phàm phu vân hà bất đồng 。thuyết ngã hữu tam 。nhất giả 。 凡夫見使未亡。見心說我。二者。學人見使雖除。 phàm phu kiến sử vị vong 。kiến tâm thuyết ngã 。nhị giả 。học nhân kiến sử tuy trừ 。 慢使猶在。慢心說我。三無學人見慢已除。隨世流布。 mạn sử do tại 。mạn tâm thuyết ngã 。tam vô học nhân kiến mạn dĩ trừ 。tùy thế lưu bố 。 宣說言我。然今阿難結集法時。身居無學。 tuyên thuyết ngôn ngã 。nhiên kim A-nan kết tập Pháp thời 。thân cư vô học 。 見慢已斷。隨世流布宣說我聞。故不同凡也。問。 kiến mạn dĩ đoạn 。tùy thế lưu bố tuyên thuyết ngã văn 。cố bất đồng phàm dã 。vấn 。 無我是勝。真諦所收。有我既著。世諦所攝。 vô ngã thị thắng 。chân đế sở thu 。hữu ngã ký trước/trứ 。thế đế sở nhiếp 。 何不從勝宣說無我。從劣說我。答。化我眾生。 hà bất tùng thắng tuyên thuyết vô ngã 。tùng liệt thuyết ngã 。đáp 。hóa ngã chúng sanh 。 法須如是。若不說我。 Pháp tu như thị 。nhược/nhã bất thuyết ngã 。 何由可得標別彼此令人識。故知為別此彼令人識故。須說我也。 hà do khả đắc tiêu biệt bỉ thử lệnh nhân thức 。cố tri vi/vì/vị biệt thử bỉ lệnh nhân thức cố 。tu thuyết ngã dã 。 乃至諸佛化我眾生。例皆同爾我有三種。 nãi chí chư Phật hóa ngã chúng sanh 。lệ giai đồng nhĩ ngã hữu tam chủng 。 一佛性是主是常。是故名我。 nhất Phật tánh thị chủ thị thường 。thị cố danh ngã 。 二八自在作用故名我。三統御名我。若就阿難實得具有二我。 nhị bát tự tại tác dụng cố danh ngã 。tam thống ngự danh ngã 。nhược/nhã tựu A-nan thật đắc cụ hữu nhị ngã 。 今辨圓經。但用後我。問。三種阿難。 kim biện viên Kinh 。đãn dụng hậu ngã 。vấn 。tam chủng A-nan 。 持於三藏。出何經耶。答。出闍王懺悔經。 trì ư Tam Tạng 。xuất hà Kinh da 。đáp 。xuất xà vương sám hối Kinh 。 如法華疏說。阿難有三種。一直阿難。翻為歡喜。 như Pháp hoa sớ thuyết 。A-nan hữu tam chủng 。nhất trực A-nan 。phiên vi/vì/vị hoan hỉ 。 持聲聞藏。二阿難跋陀。此云歡喜賢。持緣覺藏。 trì Thanh văn tạng 。nhị A-nan bạt đà 。thử vân hoan hỉ hiền 。trì duyên giác tạng 。 三阿難伽羅。此云歡喜海。持菩薩藏。 tam A-nan già la 。thử vân hoan hỉ hải 。trì Bồ-tát tạng 。 此是一人為三。亦是非三示三。又非三非一。能三能一。 thử thị nhất nhân vi/vì/vị tam 。diệc thị phi tam thị tam 。hựu phi tam phi nhất 。năng tam năng nhất 。 以其能三。故三人持三也。聞者。智度論云。 dĩ kỳ năng tam 。cố tam nhân trì tam dã 。văn giả 。Trí độ luận vân 。 耳根不壞聲在可聞處。意欲聞。情塵和合。 nhĩ căn bất hoại thanh tại khả văn xứ/xử 。ý dục văn 。tình trần hòa hợp 。 故耳識生。隨耳識即生意識。能分別種種因緣得聞。 cố nhĩ thức sanh 。tùy nhĩ thức tức sanh ý thức 。năng phân biệt chủng chủng nhân duyên đắc văn 。 地持亦云。聽所知言說。是名聞也。一時者。 địa trì diệc vân 。thính sở tri ngôn thuyết 。thị danh văn dã 。nhất thời giả 。 古注云。美不異時。不失機。感應冥符也。 cổ chú vân 。mỹ bất dị thời 。bất thất ky 。cảm ứng minh phù dã 。 大明一義凡四種。一者人一。二者法一。三者時一。 Đại Minh nhất nghĩa phàm tứ chủng 。nhất giả nhân nhất 。nhị giả Pháp nhất 。tam giả thời nhất 。 四者機一。言人一者。從始至末。 tứ giả ky nhất 。ngôn nhân nhất giả 。tùng thủy chí mạt 。 並是如來一人說。無有餘人。故言人一。二者法一。 tịnh thị Như Lai nhất nhân thuyết 。vô hữu dư nhân 。cố ngôn nhân nhất 。nhị giả Pháp nhất 。 阿難所領還是佛所說。無有異法。故言法一。 A-nan sở lĩnh hoàn thị Phật sở thuyết 。vô hữu dị Pháp 。cố ngôn Pháp nhất 。 三者時一。如來一時說。阿難一時領。故言時一。 tam giả thời nhất 。Như Lai nhất thời thuyết 。A-nan nhất thời lĩnh 。cố ngôn thời nhất 。 四者機一。眾生一時有感。如來一時有應。 tứ giả ky nhất 。chúng sanh nhất thời hữu cảm 。Như Lai nhất thời hữu ưng 。 機感交接。故云一時。此一皆大判也。言大判者。 ky cảm giao tiếp 。cố vân nhất thời 。thử nhất giai Đại phán dã 。ngôn Đại phán giả 。 初亦有勝鬘說義不同。得言人一。 sơ diệc hữu thắng man thuyết nghĩa bất đồng 。đắc ngôn nhân nhất 。 但始終印定成經。皆由於佛。故推功在佛。名為人一。 đãn thủy chung ấn định thành Kinh 。giai do ư Phật 。cố thôi công tại Phật 。danh vi nhân nhất 。 亦不得定如來一時說阿難一時領。 diệc bất đắc định Như Lai nhất thời thuyết A-nan nhất thời lĩnh 。 自有阿難初未得聞。後方得聞。 tự hữu A-nan sơ vị đắc văn 。hậu phương đắc văn 。 今但始終皆是阿難從佛聞法故云一時耳。所言時者。 kim đãn thủy chung giai thị A-nan tùng Phật văn Pháp cố vân nhất thời nhĩ 。sở ngôn thời giả 。 攝論云時有三種。一平等。謂無沈浮顛倒。二和合。 nhiếp luận vân thời hữu tam chủng 。nhất bình đẳng 。vị vô trầm phù điên đảo 。nhị hòa hợp 。 謂令聞正法能聞。三轉法輪時。正說正受。佛者。 vị lệnh văn chánh pháp năng văn 。tam chuyển pháp luân thời 。chánh thuyết chánh thọ 。Phật giả 。 標其化主也。問。何故標佛耶。答。略明四義。 tiêu kỳ hóa chủ dã 。vấn 。hà cố tiêu Phật da 。đáp 。lược minh tứ nghĩa 。 一簡邪明正。阿難若從外道天魔邊聞。則不可信。 nhất giản tà minh chánh 。A-nan nhược/nhã tùng ngoại đạo thiên ma biên văn 。tức bất khả tín 。 以從一切智正師邊聞。故傳經可信。 dĩ tùng nhất thiết trí chánh sư biên văn 。cố truyền Kinh khả tín 。 二簡師弟子。佛法五人說。今不從餘四人邊聞。 nhị giản sư đệ-tử 。Phật Pháp ngũ nhân thuyết 。kim bất tùng dư tứ nhân biên văn 。 唯從佛聞是故稱佛。三者為印定成經。 duy tùng Phật văn thị cố xưng Phật 。tam giả vi/vì/vị ấn định thành Kinh 。 雖有餘人所說。佛不印定。不得成經。今欲印定成經。 tuy hữu dư nhân sở thuyết 。Phật bất ấn định 。bất đắc thành Kinh 。kim dục ấn định thành Kinh 。 是故標佛。四明教起所由由佛在舍衛。 thị cố tiêu Phật 。tứ minh giáo khởi sở do do Phật tại Xá-vệ 。 故勝鬘父母生信心。父母既信。書報勝鬘勝鬘請佛。 cố thắng man phụ mẫu sanh tín tâm 。phụ mẫu ký tín 。thư báo thắng man thắng man thỉnh Phật 。 故如來應之。由佛應故。勝鬘歎佛。 cố Như Lai ưng chi 。do Phật ưng cố 。thắng man thán Phật 。 如是展轉有十五章經。皆由於佛佛為教本。 như thị triển chuyển hữu thập ngũ chương Kinh 。giai do ư Phật Phật vi/vì/vị giáo bổn 。 是以標佛也。佛者。覺也。覺有兩義。一覺察二者覺悟。 thị dĩ tiêu Phật dã 。Phật giả 。giác dã 。giác hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất giác sát nhị giả giác ngộ 。 言覺察者。對煩惱障。煩惱侵害事等如賊。 ngôn giác sát giả 。đối phiền não chướng 。phiền não xâm hại sự đẳng như tặc 。 唯聖覺知不為其害。如人覺賦賊無能為。 duy Thánh giác tri bất vi/vì/vị kỳ hại 。như nhân giác phú tặc vô năng vi/vì/vị 。 故名為覺。言覺悟者。 cố danh vi giác 。ngôn giác ngộ giả 。 對其智障無明昏侵事等如睡。聖慧獨朗。 đối kỳ trí chướng vô minh hôn xâm sự đẳng như thụy 。thánh tuệ độc lãng 。 如曉得悟故名為覺所對無明有二。一性結無明迷覆性理對除彼迷。 như hiểu đắc ngộ cố danh vi giác sở đối vô minh hữu nhị 。nhất tánh kết/kiết vô minh mê phước tánh lý đối trừ bỉ mê 。 覺法實性。故名為覺。二事中無明。於事不了。 giác Pháp thật tánh 。cố danh vi giác 。nhị sự trung vô minh 。ư sự bất liễu 。 對除彼迷。覺知一切善惡無記。故名為覺。 đối trừ bỉ mê 。giác tri nhất thiết thiện ác vô kí 。cố danh vi giác 。 故持地云。義饒益聚。非義饒益聚。 cố trì địa vân 。nghĩa nhiêu ích tụ 。phi nghĩa nhiêu ích tụ 。 非義非非義饒益聚平等開覺。故名為佛既能自覺。 phi nghĩa phi phi nghĩa nhiêu ích tụ bình đẳng khai giác 。cố danh vi Phật ký năng tự giác 。 復能他覺。覺行窮滿。說之為佛。言其自覺。 phục năng tha giác 。giác hạnh/hành/hàng cùng mãn 。thuyết chi vi/vì/vị Phật 。ngôn kỳ tự giác 。 簡異凡夫。云覺他者。彰別二乘。覺行窮滿。 giản dị phàm phu 。vân giác tha giả 。chương biệt nhị thừa 。giác hạnh/hành/hàng cùng mãn 。 顯異菩薩。又四句。一眠而不覺。謂凡夫。 hiển dị Bồ Tát 。hựu tứ cú 。nhất miên nhi bất giác 。vị phàm phu 。 二覺而不眠。所謂諸佛三亦眠亦覺。 nhị giác nhi bất miên 。sở vị chư Phật tam diệc miên diệc giác 。 所謂菩薩二乘望凡為覺。望佛為眠。四非眠非覺。 sở vị Bồ Tát nhị thừa vọng phàm vi/vì/vị giác 。vọng Phật vi/vì/vị miên 。tứ phi miên phi giác 。 泯上三門歸言亡慮絕。問。佛有三種。一化佛。二應佛。 mẫn thượng tam môn quy ngôn vong lự tuyệt 。vấn 。Phật hữu tam chủng 。nhất hóa Phật 。nhị ưng Phật 。 三法佛。今稱佛住者。三佛之中是何佛住耶。答。 tam Pháp Phật 。kim xưng Phật trụ/trú giả 。tam Phật chi trung thị hà Phật trụ/trú da 。đáp 。 義有多門。今就一途論之。普賢觀經云。 nghĩa hữu đa môn 。kim tựu nhất đồ luận chi 。Phổ Hiền quán Kinh vân 。 釋迦牟尼。名毘盧遮那。遍一切處。 Thích-Ca Mâu Ni 。danh Tỳ Lô Giá Na 。biến nhất thiết xứ 。 其佛住處名常寂光。毘盧遮那。即是法身。 kỳ Phật trụ xứ danh thường tịch quang 。Tỳ Lô Giá Na 。tức thị Pháp thân 。 法身佛住於常樂我淨四德之土。然佛與土義論人法。 pháp thân Phật trụ/trú ư thường lạc/nhạc ngã tịnh tứ đức chi độ 。nhiên Phật dữ độ nghĩa luận nhân pháp 。 謂人為能住。四德為所住。若同性經云。應身住淨土。 vị nhân vi/vì/vị năng trụ 。tứ đức vi/vì/vị sở trụ 。nhược/nhã Đồng tánh kinh vân 。ứng thân trụ/trú tịnh thổ 。 化身居穢國今是化佛也。攝論云。 hóa thân cư uế quốc kim thị hóa Phật dã 。nhiếp luận vân 。 地前見化佛。登地見應身者。此應身是與真如相應。 địa tiền kiến hóa Phật 。đăng địa kiến ứng thân giả 。thử ứng thân thị dữ chân như tướng ứng 。 名為應身。應身有二。一內應。與真如相應。 danh vi ứng thân 。ứng thân hữu nhị 。nhất nội ưng 。dữ chân như tướng ứng 。 住真如土。二外應。住淨土。奇特相好教菩薩也。 trụ/trú chân như độ 。nhị ngoại ưng 。trụ/trú tịnh thổ 。kì đặc tướng hảo giáo Bồ Tát dã 。 地前未見真如。但見八相成道故言見化身。 địa tiền vị kiến chân như 。đãn kiến bát tướng thành đạo cố ngôn kiến hóa thân 。 更有四句。如金光明三身品說也。所言住者。 cánh hữu tứ cú 。như kim quang minh tam thân phẩm thuyết dã 。sở ngôn trụ/trú giả 。 凡有二種。一者內住。二者外住。內住有二。 phàm hữu nhị chủng 。nhất giả nội trụ 。nhị giả ngoại trụ/trú 。nội trụ hữu nhị 。 一約人論。六欲天住法。是為天住。 nhất ước nhân luận 。Lục dục thiên trụ pháp 。thị vi/vì/vị Thiên trụ/trú 。 梵天乃至非想非非想住法。說為梵住。諸佛辟支羅漢住法。 phạm thiên nãi chí phi tưởng phi phi tưởng trụ pháp 。thuyết vi/vì/vị phạm trụ/trú 。chư Phật Bích Chi La-hán trụ pháp 。 說為聖住。三種住中。住聖住。憐愍眾生故。 thuyết vi/vì/vị Thánh trụ/trú 。tam chủng trụ trung 。trụ/trú Thánh trụ/trú 。liên mẫn chúng sanh cố 。 住舍衛國。二約行以別。論云。 trụ/trú Xá-Vệ quốc 。nhị ước hạnh/hành/hàng dĩ biệt 。luận vân 。 布施持戒善心三事。故名天住。慈悲喜捨。名為梵住。 bố thí trì giới thiện tâm tam sự 。cố danh Thiên trụ/trú 。từ bi hỉ xả 。danh vi phạm trụ/trú 。 空無相無作說為聖住。聖住法。佛於中住。 không vô tướng vô tác thuyết vi/vì/vị Thánh trụ/trú 。Thánh trụ pháp 。Phật ư trung trụ/trú 。 復說四住。三如上。第四佛住。 phục thuyết tứ trụ 。tam như thượng 。đệ tứ Phật trụ/trú 。 首楞嚴三昧十力無畏等。如地持中亦約行分三。與彼說大同小異。 Thủ Lăng Nghiêm tam muội thập lực vô úy đẳng 。như địa trì trung diệc ước hạnh/hành/hàng phần tam 。dữ bỉ thuyết Đại đồng tiểu dị 。 若說梵住與前不異。若說天住。 nhược/nhã thuyết phạm trụ/trú dữ tiền bất dị 。nhược/nhã thuyết Thiên trụ/trú 。 以八禪等為天住此義則異若說聖住。亦同亦異。 dĩ bát Thiền đẳng vi/vì/vị Thiên trụ/trú thử nghĩa tức dị nhược/nhã thuyết Thánh trụ/trú 。diệc đồng diệc dị 。 同住三空。更加滅盡正受為異。地持又說。 đồng trụ/trú tam không 。cánh gia diệt tận chánh thọ vi/vì/vị dị 。địa trì hựu thuyết 。 梵住中多住大悲。天住中多住第四禪。 phạm trụ trung đa trụ đại bi 。Thiên trụ trung đa trụ đệ tứ Thiền 。 聖住中多住空及滅盡定也。所言外住者。 Thánh trụ trung đa trụ không cập diệt tận định dã 。sở ngôn ngoại trụ/trú giả 。 凡有四雙一化處住有淨穢二土。如釋迦居穢彌陀住淨。 phàm hữu tứ song nhất hóa xứ trụ hữu tịnh uế nhị thổ 。như Thích Ca cư uế Di Đà trụ/trú tịnh 。 二者異住同住。如釋迦異俗住伽灆。 nhị giả dị trụ/trú đồng trụ/trú 。như Thích Ca dị tục trụ/trú già 灆。 天王佛與俗同住。猶如天子。三未捨壽分住。捨壽分住。 Thiên Vương Phật dữ tục đồng trụ/trú 。do như Thiên Tử 。tam vị xả thọ phần trụ/trú 。xả thọ phần trụ/trú 。 未捨壽分住則無量歲捨壽分住。 vị xả thọ phần trụ/trú tức vô lượng tuế xả thọ phần trụ/trú 。 如答魔王請。唯留三月。餘無量歲。 như đáp Ma Vương thỉnh 。duy lưu tam nguyệt 。dư vô lượng tuế 。 悉皆捨之四通住別住。行住坐臥。皆名為住。謂通住也。 tất giai xả chi tứ thông trụ/trú biệt trụ/trú 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。giai danh vi trụ/trú 。vị thông trụ/trú dã 。 四儀中一。稱為別住。若內若外。皆是無住而住。 tứ nghi trung nhất 。xưng vi/vì/vị biệt trụ/trú 。nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại 。giai thị vô trụ nhi trụ/trú 。 住無所住也。古注云。列佛所在。重明旨異。 trụ/trú vô sở trụ dã 。cổ chú vân 。liệt Phật sở tại 。trọng minh chỉ dị 。 舍衛是六師所居。佛住伏其頑首也。舍衛國者。 Xá-vệ thị lục sư sở cư 。Phật trụ/trú phục kỳ ngoan thủ dã 。Xá-Vệ quốc giả 。 此住處有二。一通處。二別處。亦是在家人處。 thử trụ xứ hữu nhị 。nhất thông xứ/xử 。nhị biệt xứ/xử 。diệc thị tại gia nhân xứ/xử 。 出家人處。亦是喧處之與靜慮。一欲生信。 xuất gia nhân xứ/xử 。diệc thị huyên xứ/xử chi dữ tĩnh lự 。nhất dục sanh tín 。 故委曲題之。二欲道俗兼化。所以喧靜雙舉也。 cố ủy khúc Đề chi 。nhị dục đạo tục kiêm hóa 。sở dĩ huyên tĩnh song cử dã 。 舍衛國者。三藏云。彼國正音。 Xá-Vệ quốc giả 。Tam Tạng vân 。bỉ quốc chánh âm 。 應云奢羅摩死底。此言好名聞國。 ưng vân xa La-ma tử để 。thử ngôn hảo danh văn quốc 。 昔有仙人好名聞在此中住。從仙人作名故云好名聞國也。又云。 tích hữu Tiên nhân hảo danh văn tại thử trung trụ/trú 。tùng Tiên nhân tác danh cố vân hảo danh văn quốc dã 。hựu vân 。 此國具有四義一多寶。二此中人多受五欲樂。 thử quốc cụ hữu tứ nghĩa nhất Đa-Bảo 。nhị thử trung nhân đa thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。 三有法德。此國中人多行施戒。謂之法德。 tam hữu Pháp đức 。thử quốc trung nhân đa hạnh/hành/hàng thí giới 。vị chi Pháp đức 。 四未來得解脫。明此國中人。 tứ vị lai đắc giải thoát 。minh thử quốc trung nhân 。 未來多生人天中及得解脫果。有此四義。遠聞餘國。 vị lai đa sanh nhân thiên trung cập đắc giải thoát quả 。hữu thử tứ nghĩa 。viễn văn dư quốc 。 故云好名聞國也從來舊翻為聞物國。此多出好物。 cố vân hảo danh văn quốc dã tòng lai cựu phiên vi/vì/vị văn vật quốc 。thử đa xuất hảo vật 。 遠聞諸國。故名聞物也十二由經云。無物不有。 viễn văn chư quốc 。cố danh văn vật dã thập nhị do Kinh vân 。vô vật bất hữu 。 勝於餘處也問何故復名舍婆提。 thắng ư dư xứ dã vấn hà cố phục danh xá bà đề 。 答昔劫初有仙人兄弟二人。弟名舍婆。此云幼少。 đáp tích kiếp sơ hữu Tiên nhân huynh đệ nhị nhân 。đệ danh xá Bà 。thử vân ấu thiểu 。 兄稱阿婆提。此云不可害二人共造此城。 huynh xưng a Bà đề 。thử vân bất khả hại nhị nhân cọng tạo thử thành 。 因以名之。弟略去婆。兄略去阿。二名雙取。 nhân dĩ danh chi 。đệ lược khứ Bà 。huynh lược khứ a 。nhị danh song thủ 。 故名舍婆提。舍婆提復名憍薩羅。故智度論云。 cố danh xá bà đề 。xá bà đề phục danh Kiêu-tát-la 。cố Trí độ luận vân 。 有好妙國土。名憍薩羅。近在雪山邊日種諸釋子。 hữu hảo diệu quốc độ 。danh Kiêu-tát-la 。cận tại tuyết sơn biên nhật chủng chư Thích tử 。 我在此中生。憍薩羅。未詳翻譯。 ngã tại thử trung sanh 。Kiêu-tát-la 。vị tường phiên dịch 。 仁王經列十六大國。第一憍薩羅。第二舍衛國。兩國為異。 Nhân Vương Kinh liệt thập lục đại quốc 。đệ nhất Kiêu-tát-la 。đệ nhị Xá-Vệ quốc 。lượng (lưỡng) quốc vi/vì/vị dị 。 與釋論不同。今未詳。問。 dữ thích luận bất đồng 。kim vị tường 。vấn 。 佛何故多在王舍城及舍婆提。答。佛前受頻婆娑羅請。 Phật hà cố đa tại Vương-Xá thành cập xá bà đề 。đáp 。Phật tiền thọ/thụ Tần bà Ta-la thỉnh 。 故故住王舍城。次受波斯匿王請。住舍衛。 cố cố trụ/trú Vương-Xá thành 。thứ thọ/thụ Ba tư nặc Vương thỉnh 。trụ/trú Xá-vệ 。 又王舍城舍衛。國土豐樂。多有人眾。 hựu Vương-Xá thành Xá-vệ 。quốc độ phong lạc/nhạc 。đa hữu nhân chúng 。 佛於多人處教化眾生也。如經說舍衛國有九億家。 Phật ư đa nhân xứ/xử giáo hóa chúng sanh dã 。như Kinh thuyết Xá-Vệ quốc hữu cửu ức gia 。 賢愚經說有十八億人也。王舍城中有十二億家。 hiền ngu Kinh thuyết hữu thập bát ức nhân dã 。Vương-Xá thành trung hữu thập nhị ức gia 。 又此二國多聰明人及六師等。故佛多住。 hựu thử nhị quốc đa thông minh nhân cập lục sư đẳng 。cố Phật đa trụ 。 又報法身恩。多住王城。報生身恩。多住舍衛。問。 hựu báo Pháp thân ân 。đa trụ vương thành 。báo sanh thân ân 。đa trụ Xá-vệ 。vấn 。 佛生迦維羅衛。云何乃云生舍婆提。答。 Phật sanh Ca duy La vệ 。vân hà nãi vân sanh xá bà đề 。đáp 。 佛元祖已來在舍婆提。未居迦維。從本立名。 Phật nguyên tổ dĩ lai tại xá bà đề 。vị cư Ca duy 。tùng bổn lập danh 。 故云住舍衛。報生身恩。問佛從幾世已來。 cố vân trụ/trú Xá-vệ 。báo sanh thân ân 。vấn Phật tùng kỷ thế dĩ lai 。 住迦維羅國耶。答。佛祖名彌悉離王。在雪山南住。 trụ/trú Ca duy La quốc da 。đáp 。Phật tổ danh di tất ly Vương 。tại tuyết sơn Nam trụ/trú 。 國名舍婆提。王有二夫人。后生一子名長生。 quốc danh xá bà đề 。Vương hữu nhị phu nhân 。hậu sanh nhất tử danh trường/trưởng sanh 。 次夫人生四子。一名聽目。二名照目。三名爾樓。 thứ phu nhân sanh tứ tử 。nhất danh thính mục 。nhị danh chiếu mục 。tam danh nhĩ lâu 。 四名彌樓。后子立用為太子。四子多計才藝。 tứ danh di lâu 。hậu tử lập dụng vi/vì/vị Thái-Tử 。tứ tử đa kế tài nghệ 。 后恐父王死後。四子奪其位。故數向王讒之。 hậu khủng Phụ Vương tử hậu 。tứ tử đoạt kỳ vị 。cố số hướng Vương sàm chi 。 王遂用其語。 Vương toại dụng kỳ ngữ 。 徙四子并母在雪山西北憍娑羅二國界空地。此是波斯匿王國地界。 tỉ tứ tử tinh mẫu tại tuyết sơn Tây Bắc kiêu/kiều Ta-la nhị quốc giới không địa 。thử thị Ba tư nặc Vương quốc địa giới 。 造城名迦毘羅城。四子中。其彌樓王。即是親祖。 tạo thành danh Ca-tỳ la thành 。tứ tử trung 。kỳ di lâu Vương 。tức thị thân tổ 。 從彌樓生烏樓。烏樓生劬頭羅。劬頭羅生尸烋羅。 tùng di lâu sanh ô lâu 。ô lâu sanh cù đầu La 。cù đầu La sanh thi 烋La 。 尸烋羅生淨飯王。至佛為七世祖也。 thi 烋La sanh Tịnh Phạn Vương 。chí Phật vi/vì/vị thất thế tổ dã 。 此合取彌悉離王為七世。若直從四子已後。 thử hợp thủ di tất ly Vương vi/vì/vị thất thế 。nhược/nhã trực tùng tứ tử dĩ hậu 。 只六世耳。問。佛住舍衛凡得幾年。答。經云。 chỉ lục thế nhĩ 。vấn 。Phật trụ/trú Xá-vệ phàm đắc kỷ niên 。đáp 。Kinh vân 。 住舍衛得二十五年。有九億家。 trụ/trú Xá-vệ đắc nhị thập ngũ niên 。hữu cửu ức gia 。 三億家不見佛不聞法。三億家亦見佛亦聞法。 tam ức gia bất kiến Phật bất văn Pháp 。tam ức gia diệc kiến Phật diệc văn Pháp 。 三億家見佛不聞法。真諦三藏云。舍衛始終得七年。 tam ức gia kiến Phật bất văn Pháp 。chân đế Tam Tạng vân 。Xá-vệ thủy chung đắc thất niên 。 王城得四年。今未詳也。問。住阿踰闍國。 vương thành đắc tứ niên 。kim vị tường dã 。vấn 。trụ/trú a-du-xà quốc 。 對勝鬘說此經。何故不云佛住阿踰闍國。而言住舍衛耶。 đối thắng man thuyết thử Kinh 。hà cố bất vân Phật trụ/trú a-du-xà quốc 。nhi ngôn trụ/trú Xá-vệ da 。 答。是佛住舍衛。付囑此經。 đáp 。thị Phật trụ/trú Xá-vệ 。phó chúc thử Kinh 。 故從佛住處立名也。又舍衛是大國。踰闍是小國。 cố tùng Phật trụ xứ lập danh dã 。hựu Xá-vệ thị Đại quốc 。du xà thị tiểu quốc 。 從大處立名也。又從本立名。佛本在舍衛。 tùng Đại xứ/xử lập danh dã 。hựu tùng bổn lập danh 。Phật bổn tại Xá-vệ 。 勝鬘於踰闍感佛。故末在踰闍。從本立名。故稱舍衛。問。 thắng man ư du xà cảm Phật 。cố mạt tại du xà 。tùng bổn lập danh 。cố xưng Xá-vệ 。vấn 。 若從佛住處立名。亦應從佛題經。答。各就一義。 nhược/nhã tùng Phật trụ xứ lập danh 。diệc ưng tùng Phật Đề Kinh 。đáp 。các tựu nhất nghĩa 。 約能說人立名。故名勝鬘經就佛印定付囑。 ước năng thuyết nhân lập danh 。cố danh thắng man Kinh tựu Phật ấn định phó chúc 。 故舉佛住處也。祇樹給孤獨園者。 cố cử Phật trụ xứ dã 。Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên giả 。 此第二別處。就文為二。一者祇樹。二給孤獨園。 thử đệ nhị biệt xứ/xử 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất giả kì thụ 。nhị Cấp cô độc viên 。 祇謂祇陀。三藏云。外國云鳩摩羅陀。此云童真太子。 kì vị Kì-đà 。Tam Tạng vân 。ngoại quốc vân Cưu ma la đà 。thử vân đồng chân Thái-Tử 。 又言祇陀者。此翻戰勝。昔有賊欲破舍衛。 hựu ngôn Kì-đà giả 。thử phiên chiến thắng 。tích hữu tặc dục phá Xá-vệ 。 舍衛國主與賊交戰遂使勝賊。 Xá-Vệ quốc chủ dữ tặc giao chiến toại sử thắng tặc 。 因戰勝日仍生太子。故字為戰勝。太子捨此樹處。 nhân chiến thắng nhật nhưng sanh Thái-Tử 。cố tự vi/vì/vị chiến thắng 。Thái-Tử xả thử thụ/thọ xứ/xử 。 為佛起立門樓。故云祇樹也。給孤獨園者。 vi/vì/vị Phật khởi lập môn lâu 。cố vân kì thụ dã 。Cấp cô độc viên giả 。 有長者名須達多。有人言。須謂須陀洹。其人得須陀洹果。 hữu Trưởng-giả danh Tu đạt đa 。hữu nhân ngôn 。tu vị Tu đà Hoàn 。kỳ nhân đắc Tu-đà-hoàn quả 。 故以為名。今謂不爾。未見佛時。已名須達也。 cố dĩ vi/vì/vị danh 。kim vị bất nhĩ 。vị kiến Phật thời 。dĩ danh tu đạt dã 。 須達是外國語。此名善與。彼家父母乞子。 tu đạt thị ngoại quốc ngữ 。thử danh thiện dữ 。bỉ gia phụ mẫu khất tử 。 禱祠神祇。遂生此子。以善神授與。故名善與。 đảo từ Thần kì 。toại sanh thử tử 。dĩ thiện thần thụ dữ 。cố danh thiện dữ 。 彼土曾十二年不雨。其人巨富。拔濟孤獨。 bỉ độ tằng thập nhị niên bất vũ 。kỳ nhân cự phú 。bạt tế cô độc 。 從德立名。稱給孤獨也。以黃金布地。 tùng đức lập danh 。xưng Cấp-cô-độc dã 。dĩ hoàng kim bố địa 。 市得此園。名給孤獨園。又給孤獨。敘其下愍。 thị đắc thử viên 。danh Cấp cô độc viên 。hựu Cấp-cô-độc 。tự kỳ hạ mẫn 。 以金市園。標其上敬。又給孤獨。敘其能濟悲田。 dĩ kim thị viên 。tiêu kỳ thượng kính 。hựu Cấp-cô-độc 。tự kỳ năng tế bi điền 。 市園造寺。敘其能供敬田。又給孤獨。 thị viên tạo tự 。tự kỳ năng cung/cúng kính điền 。hựu Cấp-cô-độc 。 敘其未見佛時修善。市園。明其見佛已後殖福。 tự kỳ vị kiến Phật thời tu thiện 。thị viên 。minh kỳ kiến Phật dĩ hậu thực phước 。 必是大權。故有斯盛德。問。國為通處。 tất thị đại quyền 。cố hữu tư thịnh đức 。vấn 。quốc vi/vì/vị thông xứ/xử 。 園為別處。而前通後別。樹為別處。 viên vi/vì/vị biệt xứ/xử 。nhi tiền thông hậu biệt 。thụ/thọ vi/vì/vị biệt xứ/xử 。 園為通處何故前別後通。答。祇陀為君。須達為臣。 viên vi/vì/vị thông xứ/xử hà cố tiền biệt hậu thông 。đáp 。Kì-đà vi/vì/vị quân 。tu đạt vi/vì/vị Thần 。 是君臣次第。不就通別前後也。又祇樹是門處故前明。 thị quân Thần thứ đệ 。bất tựu thông biệt tiền hậu dã 。hựu kì thụ thị môn xứ/xử cố tiền minh 。 園是精舍故後舉。又祇陀是本稱。 viên thị Tịnh Xá cố hậu cử 。hựu Kì-đà thị bổn xưng 。 給孤是末名。問。何因造立精舍。答。餘經廣說須達長。 Cấp-cô thị mạt danh 。vấn 。hà nhân tạo lập Tịnh Xá 。đáp 。dư Kinh quảng thuyết tu đạt trường/trưởng 。 者有七男兒。六已婚竟。為第七兒婚。 giả hữu thất nam nhi 。lục dĩ hôn cánh 。vi/vì/vị đệ thất nhi hôn 。 往王舍城。因得見佛。遂獲初果。仍請佛還舍衛。 vãng Vương-Xá thành 。nhân đắc kiến Phật 。toại hoạch sơ quả 。nhưng thỉnh Phật hoàn Xá-vệ 。 佛命身子與其俱還。以黃金滿八十頃市得此園。 Phật mạng Thân tử dữ kỳ câu hoàn 。dĩ hoàng kim mãn bát thập khoảnh thị đắc thử viên 。 此園在舍衛城南。去城一千步。三藏云。 thử viên tại Xá-vệ thành Nam 。khứ thành nhất thiên bộ 。Tam Tạng vân 。 須達為過去第四鳩留村馱佛。已於此地起精舍。 tu đạt vi/vì/vị quá khứ đệ tứ cưu lưu thôn Đà Phật 。dĩ ư thử địa khởi Tịnh Xá 。 爾時此地廣四十里。佛及人壽四萬歲。 nhĩ thời thử địa quảng tứ thập lý 。Phật cập nhân thọ tứ vạn tuế 。 須達爾時名毘沙長者。以黃金版布地。寶衣覆之。 tu đạt nhĩ thời danh Tì sa Trưởng-giả 。dĩ hoàng kim bản bố địa 。bảo y phước chi 。 供養佛也。第五拘那含牟尼佛。 cúng dường Phật dã 。đệ ngũ Câu Na Hàm Mâu Ni Phật 。 人及佛壽三萬歲。爾時須達名太家主長者。以銀布地。 nhân cập Phật thọ tam vạn tuế 。nhĩ thời tu đạt danh thái gia chủ Trưởng-giả 。dĩ ngân bố địa 。 滿中乳牛牛子。以為供養。爾時地廣三十里。 mãn trung nhũ ngưu ngưu tử 。dĩ vi/vì/vị cúng dường 。nhĩ thời địa quảng tam thập lý 。 第六迦葉佛壽及人壽二萬歲。 đệ lục Ca-diếp Phật thọ cập nhân thọ nhị vạn tuế 。 須達爾時名大悉長者。以七寶布地。地廣二十里為供養。 tu đạt nhĩ thời danh Đại tất Trưởng-giả 。dĩ thất bảo bố địa 。địa quảng nhị thập lý vi/vì/vị cúng dường 。 第七釋迦佛及人壽百歲。地廣十里。 đệ thất Thích Ca Phật cập nhân thọ bách tuế 。địa quảng thập lý 。 以金布地用為供養。彌勒佛出世。地還廣四十里。 dĩ kim bố địa dụng vi/vì/vị cúng dường 。Di Lặc Phật xuất thế 。địa hoàn quảng tứ thập lý 。 以七寶布地為供養。佛及人壽八萬歲。 dĩ thất bảo bố địa vi/vì/vị cúng dường 。Phật cập nhân thọ bát vạn tuế 。 須達爾時名儴伽王。儴伽此云螺。其色白如螺。 tu đạt nhĩ thời danh 儴già Vương 。儴già thử vân loa 。kỳ sắc bạch như loa 。 出家得成羅漢。問。餘經皆有第六同聞。 xuất gia đắc thành La-hán 。vấn 。dư Kinh giai hữu đệ lục đồng văn 。 今何故闕耶。答。一云。佛說經時在於宮內。 kim hà cố khuyết da 。đáp 。nhất vân 。Phật thuyết Kinh thời tại ư cung nội 。 無聲聞菩薩。唯下有婇女。上有諸天。不足為證。 vô Thanh văn Bồ Tát 。duy hạ hữu cung nữ 。thượng hữu chư Thiên 。bất túc vi/vì/vị chứng 。 古注云。良以勝鬘淵悟超絕。獨感至聖。 cổ chú vân 。lương dĩ thắng man uyên ngộ siêu tuyệt 。độc cảm chí Thánh 。 不參凡學也。又如來現證。傳天帝阿難是末。 bất tham phàm học dã 。hựu Như Lai hiện chứng 。truyền Thiên đế A-nan thị mạt 。 故不列也。後付囑經時。囑經時囑為。 cố bất liệt dã 。hậu phó chúc Kinh thời 。chúc Kinh thời chúc vi/vì/vị 。 唯有阿難及以帝釋。亦不足為證。故無同聞眾也。二解云。 duy hữu A-nan cập dĩ Đế Thích 。diệc bất túc vi/vì/vị chứng 。cố vô đồng văn chúng dã 。nhị giải vân 。 亦有同聞。即此經文云。如來光明普照大眾。 diệc hữu đồng văn 。tức thử Kinh văn vân 。Như Lai quang minh phổ chiếu Đại chúng 。 及天人修羅。而不列者為略故也。 cập Thiên Nhân tu la 。nhi bất liệt giả vi/vì/vị lược cố dã 。 又此經本有四卷。今存略有一卷。 hựu thử Kinh bản hữu tứ quyển 。kim tồn lược hữu nhất quyển 。 時波斯匿王下若七分明義。上來明結集緣起幽宗分。 thời Ba tư nặc Vương hạ nhược/nhã thất phân minh nghĩa 。thượng lai minh kết tập duyên khởi u tông phần 。 今是第二籌量所解接化分。若就二序明義。 kim thị đệ nhị trù lượng sở giải tiếp hóa phần 。nhược/nhã tựu nhị tự minh nghĩa 。 上來證信序竟。今第二次釋發起序。就文為二。 thượng lai chứng tín tự cánh 。kim đệ nhị thứ thích phát khởi tự 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 第一明外緣發起。第二明內因感悟。二文各五。 đệ nhất minh ngoại duyên phát khởi 。đệ nhị minh nội nhân cảm ngộ 。nhị văn các ngũ 。 初章五者。一總明信法未久。二別敘王問夫人。 sơ chương ngũ giả 。nhất tổng minh tín Pháp vị cửu 。nhị biệt tự Vương vấn phu nhân 。 三末利訓答。四者作書歎佛。五遣使送書。 tam mạt lợi huấn đáp 。tứ giả tác thư thán Phật 。ngũ khiển sử tống thư 。 敬授勝鬘。此五生起即成次第。 kính thọ/thụ thắng man 。thử ngũ sanh khởi tức thành thứ đệ 。 初中前牒王及夫人。次總明信法未久。波斯匿王者。 sơ trung tiền điệp Vương cập phu nhân 。thứ tổng minh tín Pháp vị cửu 。Ba tư nặc Vương giả 。 此翻為和悅。以其情用弘和。故云和悅。又以德接民。 thử phiên vi/vì/vị hòa duyệt 。dĩ kỳ Tình dụng hoằng hòa 。cố vân hòa duyệt 。hựu dĩ đức tiếp dân 。 能令萬性和悅。又翻為月光。 năng lệnh vạn tánh hòa duyệt 。hựu phiên vi/vì/vị nguyệt quang 。 如仁王經云月光王。三藏云。性月。而言光者。聞法解悟。 như Nhân Vương Kinh vân nguyệt quang Vương 。Tam Tạng vân 。tánh nguyệt 。nhi ngôn quang giả 。văn Pháp giải ngộ 。 得法光明。故言光也。有人言。波斯匿王。 đắc pháp quang minh 。cố ngôn quang dã 。hữu nhân ngôn 。Ba tư nặc Vương 。 與佛同日生。佛號日光。國人言佛既號日光。 dữ Phật đồng Nhật-Sanh 。Phật hiệu nhật quang 。quốc nhân ngôn Phật ký hiệu nhật quang 。 當號大王為月光也。因國人號稱為月光。 đương hiệu Đại Vương vi/vì/vị nguyệt quang dã 。nhân quốc nhân hiệu xưng vi/vì/vị nguyệt quang 。 若依父母所立名者。字為勝軍。以其鬪戰無敵不勝。 nhược/nhã y phụ mẫu sở lập danh giả 。tự vi/vì/vị thắng quân 。dĩ kỳ đấu chiến vô địch bất thắng 。 故云勝軍。次論王位。仁王經云。於過去十千劫。 cố vân thắng quân 。thứ luận Vương vị 。Nhân Vương Kinh vân 。ư quá khứ thập thiên kiếp 。 於龍光王佛法中為四住開士。今位登十地。 ư long quang Vương Phật Pháp trung vi/vì/vị tứ trụ khai sĩ 。kim vị đăng Thập Địa 。 言時波斯匿王者。猶是佛住舍衛時。約前佛住。 ngôn thời Ba tư nặc Vương giả 。do thị Phật trụ/trú Xá-vệ thời 。ước tiền Phật trụ/trú 。 以明信法未久時故言時也。末利夫人者。 dĩ minh tín Pháp vị cửu thời cố ngôn thời dã 。Mạt-lợi phu nhân giả 。 亦云摩利。此是華名。江南有中寺安法師。 diệc vân ma lợi 。thử thị hoa danh 。giang Nam hữu trung tự an Pháp sư 。 多所博識。云此華色白而形小。故以華為名。 đa sở bác thức 。vân thử hoa sắc bạch nhi hình tiểu 。cố dĩ hoa vi/vì/vị danh 。 此間無物以翻之。猶存末利之稱。有人言。 thử gian vô vật dĩ phiên chi 。do tồn mạt lợi chi xưng 。hữu nhân ngôn 。 末利本字黃頭。從末利園得之。因園受稱。故云末利。 mạt lợi bổn tự hoàng đầu 。tùng mạt lợi viên đắc chi 。nhân viên thọ/thụ xưng 。cố vân mạt lợi 。 如經云。其人本是舍衛城內。 như Kinh vân 。kỳ nhân bổn thị Xá-vệ thành nội 。 耶若達家守園之婢。於一日中請食守園。 da nhược/nhã đạt gia thủ viên chi Tì 。ư nhất nhật trung thỉnh thực/tự thủ viên 。 路值如來入城乞食。黃頭見佛相好具足。發信敬心。 lộ trị Như Lai nhập thành khất thực 。hoàng đầu kiến Phật tướng hảo cụ túc 。phát tín kính tâm 。 念言我奉獻飲食。或見哀受。遂往求施。佛時許之。 niệm ngôn ngã phụng hiến ẩm thực 。hoặc kiến ai thọ/thụ 。toại vãng cầu thí 。Phật thời hứa chi 。 當施食時。即自要願。願脫婢使為王夫人。 đương thí thực thời 。tức tự yếu nguyện 。nguyện thoát Tì sử vi/vì/vị Vương phu nhân 。 其時值王出田遊獵。天時暑熱。遙見黃頭所守之園。 kỳ thời trị Vương xuất điền du liệp 。Thiên thời thử nhiệt 。dao kiến hoàng đầu sở thủ chi viên 。 叢林欝茂馳往就之。王馬駿快。在前而至。 tùng lâm uất mậu trì vãng tựu chi 。Vương mã tuấn khoái 。tại tiền nhi chí 。 黃頭見王迎接扶下。引至涼處敷衣請坐。 hoàng đầu kiến Vương nghênh tiếp phù hạ 。dẫn chí lương xứ/xử phu y thỉnh tọa 。 隨王所須。巧稱王心。王問儞是誰家之女。 tùy Vương sở tu 。xảo xưng Vương tâm 。Vương vấn nễ thị thùy gia chi nữ 。 黃頭實答。王具問已。將從始至。遣使人呼耶若達。 hoàng đầu thật đáp 。Vương cụ vấn dĩ 。tướng tùng thủy chí 。khiển sử nhân hô da nhược/nhã đạt 。 達至。王問是卿何親。達答曰是婢。王令索價。 đạt chí 。Vương vấn thị khanh hà thân 。đạt đáp viết thị Tì 。Vương lệnh tác/sách giá 。 達云。直爾奉上。乞不用價。王言。 đạt vân 。trực nhĩ phụng thượng 。khất bất dụng giá 。Vương ngôn 。 我今婢為夫人。不得虛爾。達時遂索百千兩金。王即與之。 ngã kim Tì vi/vì/vị phu nhân 。bất đắc hư nhĩ 。đạt thời toại tác/sách bách thiên lượng (lưỡng) kim 。Vương tức dữ chi 。 香湯洗浴。衣夫人服。與王同輦。載之還王宮。 hương thang tẩy dục 。y phu nhân phục 。dữ Vương đồng liễn 。tái chi hoàn vương cung 。 王極寵厚。五百夫人中得為第一。故今舉之。 Vương cực sủng hậu 。ngũ bách phu nhân trung đắc vi/vì/vị đệ nhất 。cố kim cử chi 。 此能信人。有人言。末利。是釋摩男家庶女也。 thử năng tín nhân 。hữu nhân ngôn 。mạt lợi 。thị Thích ma nam gia thứ nữ dã 。 言信法者。先事外道。今始歸佛。 ngôn tín Pháp giả 。tiên sự ngoại đạo 。kim thủy quy Phật 。 信於佛法故言信法。何緣得信。如經中說。末利夫人。 tín ư Phật Pháp cố ngôn tín Pháp 。hà duyên đắc tín 。như Kinh trung thuyết 。Mạt-lợi phu nhân 。 因獻佛食。得脫婢使。為王夫人。 nhân hiến Phật thực/tự 。đắc thoát Tì sử 。vi/vì/vị Vương phu nhân 。 常自思念何緣得爾。豈不由昔施沙門食。得此福報。即問左右。 thường tự tư niệm hà duyên đắc nhĩ 。khởi bất do tích thí Sa Môn thực/tự 。đắc thử phước báo 。tức vấn tả hữu 。 頗曾見如是人不。傍人對曰。此應是佛。 phả tằng kiến như thị nhân bất 。bàng nhân đối viết 。thử ưng thị Phật 。 今在祇園。末利聞已。辭王禮覲。佛為說法。 kim tại Kì viên 。mạt lợi văn dĩ 。từ Vương lễ cận 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 遂得信解。因信勸土。王心未迴。 toại đắc tín giải 。nhân tín khuyến độ 。Vương tâm vị hồi 。 因十七群童子比丘入城乞食。食已出城。於阿脂羅河遊戲。 nhân thập thất quần Đồng tử Tỳ-kheo nhập thành khất thực 。thực/tự dĩ xuất thành 。ư a chi La hà du hí 。 王與夫人昇樓遙見。王語夫人。所作正爾。 Vương dữ phu nhân thăng lâu dao kiến 。Vương ngữ phu nhân 。sở tác chánh nhĩ 。 何是可尊。勸我令信。夫人有愧。答云。 hà thị khả tôn 。khuyến ngã lệnh tín 。phu nhân hữu quý 。đáp vân 。 此是年少耳。王何不看舍利弗大迦葉等。 thử thị niên thiểu nhĩ 。Vương hà bất khán Xá-lợi-phất đại Ca-diếp đẳng 。 十七群中有一人得禪定天耳。遙聞王語。 thập thất quần trung hữu nhất nhân đắc Thiền định thiên nhĩ 。dao văn Vương ngữ 。 在岸上向諸比丘云。汝等洗竟。可上岸著衣。 tại ngạn thượng hướng chư Tỳ-kheo vân 。nhữ đẳng tẩy cánh 。khả thượng ngạn trước y 。 各盛滿瓶水置前。結跏趺坐。諸比丘隨其言。是得定比丘。 các thịnh mãn bình thủy trí tiền 。kết già phu tọa 。chư Tỳ-kheo tùy kỳ ngôn 。thị đắc định Tỳ-kheo 。 以神通力。接諸比丘昇空而去。 dĩ thần thông lực 。tiếp chư Tỳ-kheo thăng không nhi khứ 。 末利夫人見已而白王言。王看我所尊者。作如是行。 Mạt-lợi phu nhân kiến dĩ nhi bạch Vương ngôn 。Vương khán ngã sở Tôn-Giả 。tác như thị hạnh/hành/hàng 。 王遂起信。便往佛前。佛為王說法。得正信解。 Vương toại khởi tín 。tiện vãng Phật tiền 。Phật vi/vì/vị Vương thuyết Pháp 。đắc chánh tín giải 。 名為信法。此事出僧祇律第九卷。 danh vi tín Pháp 。thử sự xuất tăng kì luật đệ cửu quyển 。 十誦律第三卷。問。為信大法。為信小法。答。 Thập Tụng Luật đệ tam quyển 。vấn 。vi/vì/vị tín đại pháp 。vi/vì/vị tín tiểu pháp 。đáp 。 相傳云信小法已久。中阿含第六十卷。有善生經。 tướng truyền vân tín tiểu pháp dĩ cửu 。Trung A-Hàm đệ lục thập quyển 。hữu thiện sanh Kinh 。 廣說彼王得信之事。中本起經度波斯匿王品。 quảng thuyết bỉ Vương đắc tín chi sự 。trung bổn khởi Kinh độ Ba tư nặc Vương phẩm 。 亦說得小乘信。故知得小乘信已久。 diệc thuyết đắc Tiểu thừa tín 。cố tri đắc Tiểu thừa tín dĩ cửu 。 但得大乘信未久。問何緣信大乘。答波斯匿王吹蠡擊鼓。 đãn đắc Đại-Thừa tín vị cửu 。vấn hà duyên tín Đại-Thừa 。đáp Ba tư nặc Vương xuy lễ kích cổ 。 與末利夫人相隨詣佛。佛因為說擊法鼓經。 dữ Mạt-lợi phu nhân tướng tùy nghệ Phật 。Phật nhân vi/vì/vị thuyết kích pháp cổ Kinh 。 出常樂我淨之音。王於是始得信大乘法。 xuất thường lạc/nhạc ngã tịnh chi âm 。Vương ư thị thủy đắc tín Đại-Thừa Pháp 。 故云信法未久。未久者。 cố vân tín Pháp vị cửu 。vị cửu giả 。 以前初信望後籌量時不遙也。故言未久。問。何故敘信法未久。 dĩ tiền sơ tín vọng hậu trù lượng thời bất dao dã 。cố ngôn vị cửu 。vấn 。hà cố tự tín Pháp vị cửu 。 古注云。王世事邪道。始悟正信。 cổ chú vân 。Vương thế sự tà đạo 。thủy ngộ chánh tín 。 今欲顯必不得久習為未久。又就事言之。 kim dục hiển tất bất đắc cửu tập vi/vì/vị vị cửu 。hựu tựu sự ngôn chi 。 父母之情慈愛於子。父母始得信解。即欲以已所信。令子悟之。 phụ mẫu chi Tình từ ái ư tử 。phụ mẫu thủy đắc tín giải 。tức dục dĩ dĩ sở tín 。lệnh tử ngộ chi 。 故有未久之言。若就理辨。 cố hữu vị cửu chi ngôn 。nhược/nhã tựu lý biện 。 波斯末利多是大權。勝鬘夫人亦非實行。每欲速弘大道。 Ba tư mạt lợi đa thị đại quyền 。thắng ma nphu nhân diệc phi thật hạnh/hành/hàng 。mỗi dục tốc Hoằng Đại đạo 。 使物早悟一乘。故敘信法未久之言也。 sử vật tảo ngộ nhất thừa 。cố tự tín Pháp vị cửu chi ngôn dã 。 共相謂言下。第二別明王告夫人。就文有四。 cộng tướng vị ngôn hạ 。đệ nhị biệt minh vương cáo phu nhân 。tựu văn hữu tứ 。 一標女名位。二歎女內德。三明若女見佛。必蒙深利。 nhất tiêu nữ danh vị 。nhị thán nữ nội đức 。tam minh nhược/nhã nữ kiến Phật 。tất mông thâm lợi 。 第四明宜可與書。共相謂言者。夫妻共談。 đệ tứ minh nghi khả dữ thư 。cộng tướng vị ngôn giả 。phu thê cọng đàm 。 欲論女量行。迭相告發。故云共相謂言。 dục luận nữ lượng hạnh/hành/hàng 。điệt tướng cáo phát 。cố vân cộng tướng vị ngôn 。 斯句是總敘夫妻之言。問。王告夫人。夫人未語。 tư cú thị tổng tự phu thê chi ngôn 。vấn 。Vương cáo phu nhân 。phu nhân vị ngữ 。 云何得名共相謂言。一釋云。前來本有語論。 vân hà đắc danh cộng tướng vị ngôn 。nhất thích vân 。tiền lai bản hữu ngữ luận 。 因此而生今說。故云共相謂言。又人云。 nhân thử nhi sanh kim thuyết 。cố vân cộng tướng vị ngôn 。hựu nhân vân 。 王向夫人有所說。即是共語。不必兩人同語。 Vương hướng phu nhân hữu sở thuyết 。tức thị cọng ngữ 。bất tất lượng (lưỡng) nhân đồng ngữ 。 為共相謂言。且王今前言。夫人後答。始終論之。 vi/vì/vị cộng tướng vị ngôn 。thả Vương kim tiền ngôn 。phu nhân hậu đáp 。thủy chung luận chi 。 則是共相謂言也。古注云。天慈發內。 tức thị cộng tướng vị ngôn dã 。cổ chú vân 。Thiên từ phát nội 。 理化無偏。故云共也。勝鬘夫人是我之女者。 lý hóa vô Thiên 。cố vân cọng dã 。thắng ma nphu nhân thị ngã chi nữ giả 。 正別標女名位也。勝鬘為名。夫人是位。 chánh biệt tiêu nữ danh vị dã 。thắng man vi/vì/vị danh 。phu nhân thị vị 。 又末利亦是夫人。今欲標異母親。故復云勝鬘夫人也。 hựu mạt lợi diệc thị phu nhân 。kim dục tiêu dị mẫu thân 。cố phục vân thắng ma nphu nhân dã 。 是我之女者。知子莫若於父。故云我之女也。 thị ngã chi nữ giả 。tri tử mạc nhược/nhã ư phụ 。cố vân ngã chi nữ dã 。 又顯父慈愛之重。欲以道法利之。 hựu hiển phụ từ ái chi trọng 。dục dĩ đạo pháp lợi chi 。 故云是我之女。又我以生其肉身。復欲使佛發其慧命。 cố vân thị ngã chi nữ 。hựu ngã dĩ sanh kỳ nhục thân 。phục dục sử Phật phát kỳ tuệ mạng 。 故云是我之女。聽慧利根。通敏易悟者。 cố vân thị ngã chi nữ 。thính tuệ lợi căn 。thông mẫn dịch ngộ giả 。 第二歎女之德。女若無德。雖報無益。良由有德。 đệ nhị thán nữ chi đức 。nữ nhược/nhã vô đức 。tuy báo vô ích 。lương do hữu đức 。 報必蒙利。故歎女之德也。智之在耳曰聽。 báo tất mông lợi 。cố thán nữ chi đức dã 。trí chi tại nhĩ viết thính 。 智之在心曰慧。速疾達理稱利。能生妙解為根。 trí chi tại tâm viết tuệ 。tốc tật đạt lý xưng lợi 。năng sanh diệu giải vi/vì/vị căn 。 故云聽慧利根也。通敏易悟者。 cố vân thính tuệ lợi căn dã 。thông mẫn dịch ngộ giả 。 上歎其內解。今美其外學。博達事理曰通。 thượng thán kỳ nội giải 。kim mỹ kỳ ngoại học 。bác đạt sự lý viết thông 。 內明在心為敏。一聞即領稱易。未解令解名悟。問。 nội minh tại tâm vi/vì/vị mẫn 。nhất văn tức lĩnh xưng dịch 。vị giải lệnh giải danh ngộ 。vấn 。 善聽為聰。善察為明。今何故云聰慧。不言明慧。答。 thiện thính vi/vì/vị thông 。thiện sát vi/vì/vị minh 。kim hà cố vân thông tuệ 。bất ngôn minh tuệ 。đáp 。 今正示因聞得悟故也。若見佛者下。 kim chánh thị nhân văn đắc ngộ cố dã 。nhược/nhã kiến Phật giả hạ 。 上敘其內德。今第三明外值勝緣。 thượng tự kỳ nội đức 。kim đệ tam minh ngoại trị thắng duyên 。 或可勸其自往佛所。或可知其必能通感。仰覩金容。為見佛義。 hoặc khả khuyến kỳ tự vãng Phật sở 。hoặc khả tri kỳ tất năng thông cảm 。ngưỡng đổ kim dung 。vi/vì/vị kiến Phật nghĩa 。 見佛者。見佛寶也。必速解法。明聞法能解也。 kiến Phật giả 。kiến Phật bảo dã 。tất tốc giải Pháp 。minh văn Pháp năng giải dã 。 必速解法。謂解也。心得無疑。謂信也。 tất tốc giải Pháp 。vị giải dã 。tâm đắc vô nghi 。vị tín dã 。 即上敏悟之義也。若前未得小乘之信。 tức thượng mẫn ngộ chi nghĩa dã 。nhược/nhã tiền vị đắc Tiểu thừa chi tín 。 今報令得正解。為離邪道之疑。前若已得小乘之信。 kim báo lệnh đắc chánh giải 。vi/vì/vị ly tà đạo chi nghi 。tiền nhược/nhã dĩ đắc Tiểu thừa chi tín 。 於大乘理未解。今報得大乘之信。 ư Đại-Thừa lý vị giải 。kim báo đắc Đại-Thừa chi tín 。 必離小乘之疑。古注云。封形存見。亦未識佛。 tất ly Tiểu thừa chi nghi 。cổ chú vân 。phong hình tồn kiến 。diệc vị thức Phật 。 能深悟速解。為見真佛也。宜時遣信發其道意下。 năng thâm ngộ tốc giải 。vi/vì/vị kiến chân Phật dã 。nghi thời khiển tín phát kỳ đạo ý hạ 。 第四章也。以內有明慧之因。外值諸佛之緣。 đệ tứ chương dã 。dĩ nội hữu minh tuệ chi nhân 。ngoại trị chư Phật chi duyên 。 因緣既具。故宜及時遣信發其道心也。 nhân duyên ký cụ 。cố nghi cập thời khiển tín phát kỳ đạo tâm dã 。 夫人白言今正是時下。第三敘夫人答也。今正是時者。 phu nhân bạch ngôn kim chánh Thị thời hạ 。đệ tam tự phu nhân đáp dã 。kim chánh Thị thời giả 。 道機不可差也。又以勝鬘感佛必蒙利益。 đạo ky bất khả sái dã 。hựu dĩ thắng man cảm Phật tất mông lợi ích 。 故言今正是時。 cố ngôn kim chánh Thị thời 。 又正是踰闍國內眾生機感得益之時故也。以事為釋正是作書遣使之時。 hựu chánh thị du xà quốc nội chúng sanh ky cảm đắc ích chi thời cố dã 。dĩ sự vi/vì/vị thích chánh thị tác thư khiển sử chi thời 。 王及夫人與勝鬘書下。第四作書歎佛。 Vương cập phu nhân dữ thắng man thư hạ 。đệ tứ tác thư thán Phật 。 所以須父母作書者。一欲明父母之言。必無虛妄。 sở dĩ tu phụ mẫu tác thư giả 。nhất dục minh phụ mẫu chi ngôn 。tất vô hư vọng 。 使勝鬘信受。是故作書。 sử thắng man tín thọ 。thị cố tác thư 。 二使勝鬘知二親萬德。心生歡喜。是故作書。三欲使勝鬘傳教。 nhị sử thắng man tri nhị thân vạn đức 。tâm sanh hoan hỉ 。thị cố tác thư 。tam dục sử thắng man truyền giáo 。 傳教未聞。使同發道意也書疏之儀。 truyền giáo vị văn 。sử đồng phát đạo ý dã thư sớ chi nghi 。 各隨國風。在始或當前有勞問。而今此中但云歎佛。 các tùy quốc phong 。tại thủy hoặc đương tiền hữu lao vấn 。nhi kim thử trung đãn vân thán Phật 。 作書正應是王。而言王及夫人者。共議既同。 tác thư chánh ưng thị Vương 。nhi ngôn Vương cập phu nhân giả 。cọng nghị ký đồng 。 則是父母同作一書也。書者舒也。若使不舒。 tức thị phụ mẫu đồng tác nhất thư dã 。thư giả thư dã 。nhược/nhã sử bất thư 。 即隱內義。是故遣書。略讚如來無量功德者。 tức ẩn nội nghĩa 。thị cố khiển thư 。lược tán Như Lai vô lượng công đức giả 。 書不能載故稱略。又書尚不能盡言。 thư bất năng tái cố xưng lược 。hựu thư thượng bất năng tận ngôn 。 焉能窮德。是以言略。又勝鬘根利。 yên năng cùng đức 。thị dĩ ngôn lược 。hựu thắng man căn lợi 。 不煩廣美故云略歎。雖復略讚。而言約事圓。故云無量功德。 bất phiền quảng mỹ cố vân lược thán 。tuy phục lược tán 。nhi ngôn ước sự viên 。cố vân vô lượng công đức 。 歎美聖德名讚。惡盡曰功。善滿稱德。 thán mỹ Thánh đức danh tán 。ác tận viết công 。thiện mãn xưng đức 。 又德者得也。修功所得。故名功德也。又功謂功能。 hựu đức giả đắc dã 。tu công sở đắc 。cố danh công đức dã 。hựu công vị công năng 。 諸行皆有潤益之力。此功是其善行家德。 chư hạnh giai hữu nhuận ích chi lực 。thử công thị kỳ thiện hạnh/hành/hàng gia đức 。 名功德也。如清冷功能。是水家之德。 danh công đức dã 。như thanh lãnh công năng 。thị thủy gia chi đức 。 即遣內人下。第五遣使送書。就文為二。初遣內人。 tức khiển nội nhân hạ 。đệ ngũ khiển sử tống thư 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ khiển nội nhân 。 次內人(銜-金+缶)命。宮閤之事。非外所通。故言內人也。 thứ nội nhân (hàm -kim +phữu )mạng 。cung cáp chi sự 。phi ngoại sở thông 。cố ngôn nội nhân dã 。 名旃提羅者。出使人名也。依外國語。 danh chiên đề la giả 。xuất sử nhân danh dã 。y ngoại quốc ngữ 。 四名相濫。一名旃提羅。此云奄人。二扇提羅。 tứ danh tướng lạm 。nhất danh chiên đề la 。thử vân yểm nhân 。nhị phiến đề la 。 此云石女。三云旃陀羅。此云殺狗人。四旃荼羅。 thử vân thạch nữ 。tam vân chiên đà la 。thử vân sát cẩu nhân 。tứ Chiên-đà-la 。 此名為月。又旃提羅者。此云善信。其人善而有信。 thử danh vi nguyệt 。hựu chiên đề la giả 。thử vân thiện tín 。kỳ nhân thiện nhi hữu tín 。 故言善信。今謂奄人是其通名。 cố ngôn thiện tín 。kim vị yểm nhân thị kỳ thông danh 。 善信當其別稱。未曾有經云。旃提羅翻為應作。 thiện tín đương kỳ biệt xưng 。vị tằng hữu Kinh vân 。chiên đề la phiên vi/vì/vị ưng tác 。 王宮內有四石女。此則一人。古注旃提羅內監也。 vương cung nội hữu tứ thạch nữ 。thử tức nhất nhân 。cổ chú chiên đề la nội giam dã 。 使人奉書下。第二內人(銜-金+缶)命。王既有命。故齎書往。 sử nhân phụng thư hạ 。đệ nhị nội nhân (hàm -kim +phữu )mạng 。Vương ký hữu mạng 。cố tê thư vãng 。 彼阿踰闍者。此翻云無生。 bỉ a-du-xà giả 。thử phiên vân vô sanh 。 此國往昔大乘人住。多解無生。國從人立名。故云無生國也。 thử quốc vãng tích Đại-Thừa nhân trụ/trú 。đa giải vô sanh 。quốc tùng nhân lập danh 。cố vân vô sanh quốc dã 。 又翻為不可戰。邊城嶮固。不可攻戰。 hựu phiên vi ất khả chiến 。biên thành hiểm cố 。bất khả công chiến 。 是支祥王所居。為舍衛之附庸。入其宮內者。 thị chi tường Vương sở cư 。vi/vì/vị Xá-vệ chi phụ dung 。nhập kỳ cung nội giả 。 上敘其通處。今到其別處也。既是女人。又是家信。 thượng tự kỳ thông xứ/xử 。kim đáo kỳ biệt xứ/xử dã 。ký thị nữ nhân 。hựu thị gia tín 。 故直進宮內。跪而授書。故云敬授。是敬君王之命。 cố trực tiến/tấn cung nội 。quỵ nhi thọ/thụ thư 。cố vân kính thọ/thụ 。thị kính quân Vương chi mạng 。 意不在勝鬘。勝鬘得書下。 ý bất tại thắng man 。thắng man đắc thư hạ 。 自上已來外緣發起。今第二內因感悟。由外緣發起。 tự thượng dĩ lai ngoại duyên phát khởi 。kim đệ nhị nội nhân cảm ngộ 。do ngoại duyên phát khởi 。 故內因感悟。故此二章。通名發起序也。就文亦五。 cố nội nhân cảm ngộ 。cố thử nhị chương 。thông danh phát khởi tự dã 。tựu văn diệc ngũ 。 第一明勝鬘歡喜。二明述書歎佛。欲申供養。 đệ nhất minh thắng man hoan hỉ 。nhị minh thuật thư thán Phật 。dục thân cúng dường 。 三明興請感佛。第四辨於佛應。 tam minh hưng thỉnh cảm Phật 。đệ tứ biện ư Phật ưng 。 第五三業敬歎。此五即是次第可生起之。得書歡喜者。 đệ ngũ tam nghiệp kính thán 。thử ngũ tức thị thứ đệ khả sanh khởi chi 。đắc thư hoan hỉ giả 。 就理釋者。書中詮明佛德。發以大乘之信。 tựu lý thích giả 。thư trung thuyên minh Phật đức 。phát dĩ Đại-Thừa chi tín 。 是冥相關。有逾常意趣。是故歡喜。又事中。 thị minh tướng quan 。hữu du thường ý thú 。thị cố hoan hỉ 。hựu sự trung 。 女在他國。得父母書。復覩使人顏色知國平安。 nữ tại tha quốc 。đắc phụ mẫu thư 。phục đổ sử nhân nhan sắc tri quốc bình an 。 二尊萬福。是故歡喜。頂受者。上明內心歡喜。 nhị tôn vạn phước 。thị cố hoan hỉ 。đính/đảnh thọ giả 。thượng minh nội tâm hoan hỉ 。 今明外形頂戴。又所詮事重。冥致極敬。 kim minh ngoại hình đảnh đái 。hựu sở thuyên sự trọng 。minh trí cực kính 。 故頂戴而受。不云奉勅。直言得書者。 cố đảnh đái nhi thọ/thụ 。bất vân phụng sắc 。trực ngôn đắc thư giả 。 此是經家述事。非勝鬘自言。又外國之法。得尊長書。 thử thị Kinh gia thuật sự 。phi thắng man tự ngôn 。hựu ngoại quốc chi Pháp 。đắc tôn trường/trưởng thư 。 前以手受。次頂戴之。顯已敬仰。然後尋讀。 tiền dĩ thủ thọ/thụ 。thứ đảnh đái chi 。hiển dĩ kính ngưỡng 。nhiên hậu tầm độc 。 故云頂受。又法。前拜書及信人。然後受書頂戴而受。 cố vân đính/đảnh thọ 。hựu Pháp 。tiền bái thư cập tín nhân 。nhiên hậu thọ/thụ thư đảnh đái nhi thọ/thụ 。 執文曰讀。背文曰誦。始則領受在心曰受。 chấp văn viết độc 。bối văn viết tụng 。thủy tức lĩnh thọ tại tâm viết thọ/thụ 。 終則憶而不忘曰持。此書讚揚佛德。異於常信。 chung tức ức nhi bất vong viết trì 。thử thư tán dương Phật đức 。dị ư thường tín 。 故言生希有心。又此心由來未發。故名希有。 cố ngôn sanh hy hữu tâm 。hựu thử tâm do lai vị phát 。cố danh hy hữu 。 上父母遣書。令發道意。今果如上語。 thượng phụ mẫu khiển thư 。lệnh phát đạo ý 。kim quả như thượng ngữ 。 則顯知子莫若於父也。又佛德超出世間。深懷奇特。 tức hiển tri tử mạc nhược/nhã ư phụ dã 。hựu Phật đức siêu xuất thế gian 。thâm hoài kì đặc 。 為生希有心。向旃提羅者。對使而言。 vi/vì/vị sanh hy hữu tâm 。hướng chiên đề la giả 。đối sử nhi ngôn 。 故云向旃提羅。旃提羅是父母之使。對之如對父母。 cố vân hướng chiên đề la 。chiên đề la thị phụ mẫu chi sử 。đối chi như đối phụ mẫu 。 又旃提羅是傳佛之使。對之猶如對佛。 hựu chiên đề la thị truyền Phật chi sử 。đối chi do như đối Phật 。 所以說偈者。一偈言約。能攝多義。 sở dĩ thuyết kệ giả 。nhất kệ ngôn ước 。năng nhiếp đa nghĩa 。 勝鬘欲以略言攝佛廣德。二者偈言巧妙。 thắng man dục dĩ lược ngôn nhiếp Phật quảng đức 。nhị giả kệ ngôn xảo diệu 。 勝鬘欲以美妙之言讚揚佛德。是故說偈。三者隨從國法。 thắng man dục dĩ mỹ diệu chi ngôn tán dương Phật đức 。thị cố thuyết kệ 。tam giả tùy tùng quốc Pháp 。 天竺風化。若見國王父母尊長及以三寶。 Thiên-Trúc phong hóa 。nhược/nhã kiến Quốc Vương phụ mẫu tôn trường/trưởng cập dĩ Tam Bảo 。 多說偈讚歎。勝鬘今隨國法。是故說偈。 đa thuyết kệ tán thán 。thắng man kim tùy quốc Pháp 。thị cố thuyết kệ 。 如法華疏內具陳也。我聞佛音聲者。 như Pháp hoa sớ nội cụ trần dã 。ngã văn Phật âm thanh giả 。 依七分明義三分已竟。今是第三方便顯德起信分。 y thất phân minh nghĩa tam phần dĩ cánh 。kim thị đệ tam phương tiện hiển đức khởi tín phần 。 所言方便顯德起信者。父母送書。勝鬘悟解。感佛臨降。 sở ngôn phương tiện hiển đức khởi tín giả 。phụ mẫu tống thư 。thắng man ngộ giải 。cảm Phật lâm hàng 。 即欲承佛威神。為眾說法。但恐物未肯信受。 tức dục thừa Phật uy thần 。vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。đãn khủng vật vị khẳng tín thọ 。 故前歎佛德。次明佛為授記。物方生信。 cố tiền thán Phật đức 。thứ minh Phật vi/vì/vị thọ kí 。vật phương sanh tín 。 然後始得為物說法。故言顯德起信分。 nhiên hậu thủy đắc vi/vì/vị vật thuyết Pháp 。cố ngôn hiển đức khởi tín phần 。 今明遠亦有斯意也。但如前分文。今是五中第二。 kim minh viễn diệc hữu tư ý dã 。đãn như tiền phần văn 。kim thị ngũ trung đệ nhị 。 上半述書歎佛。下半審書許供。我聞佛音聲者。 thượng bán thuật thư thán Phật 。hạ bán thẩm thư hứa cung/cúng 。ngã văn Phật âm thanh giả 。 我聞父母歎佛音聲。故云我聞佛音聲也。問。 ngã văn phụ mẫu thán Phật âm thanh 。cố vân ngã văn Phật âm thanh dã 。vấn 。 勝鬘用眼讀書。不曾耳聽。何故言聞。答。 thắng man dụng nhãn độc thư 。bất tằng nhĩ thính 。hà cố ngôn văn 。đáp 。 父母作書。以身表口。勝鬘覽讀。以目代耳。 phụ mẫu tác thư 。dĩ thân biểu khẩu 。thắng man lãm độc 。dĩ mục đại nhĩ 。 故名為聞。又解。書本詮聲。勝鬘尋書。 cố danh vi văn 。hựu giải 。thư bổn thuyên thanh 。thắng man tầm thư 。 如從父母面聞也。又解。傳道聲於書上故言聞。又解。 như tùng phụ mẫu diện văn dã 。hựu giải 。truyền đạo thanh ư thư thượng cố ngôn văn 。hựu giải 。 父母作書讚歎於佛。此是身造口業。勝鬘讀書。 phụ mẫu tác thư tán thán ư Phật 。thử thị thân tạo khẩu nghiệp 。thắng man độc thư 。 目作耳業也。世所未曾有者。述書所讚也。 mục tác nhĩ nghiệp dã 。thế sở vị tằng hữu giả 。thuật thư sở tán dã 。 如書所歎。乃是出世功德。故云世所未曾有也。 như thư sở thán 。nãi thị xuất thế công đức 。cố vân thế sở vị tằng hữu dã 。 所言真實者審定書言也。問。 sở ngôn chân thật giả thẩm định thư ngôn dã 。vấn 。 前云勝鬘利根易悟。今既得書。何故疑惑不即領受。答。 tiền vân thắng man lợi căn dịch ngộ 。kim ký đắc thư 。hà cố nghi hoặc bất tức lĩnh thọ 。đáp 。 事有難信易信。世事易信。出世難信。今書所傳。 sự hữu nạn/nan tín dịch tín 。thế sự dịch tín 。xuất thế nạn/nan tín 。kim thư sở truyền 。 世間未有。故須審定。又勝鬘是聰慧人。凡所得事。 thế gian vị hữu 。cố tu thẩm định 。hựu thắng man thị thông tuệ nhân 。phàm sở đắc sự 。 審而詳之。不同愚人遇便信受。故毘婆沙云。 thẩm nhi tường chi 。bất đồng ngu nhân ngộ tiện tín thọ 。cố tỳ bà sa vân 。 聰明之人有二種相。一善說法。二善思量也。 thông minh chi nhân hữu nhị chủng tướng 。nhất thiện thuyết pháp 。nhị thiện tư lượng dã 。 應當修供養者。一解云。 ứng đương tu cúng dường giả 。nhất giải vân 。 佛必如書中讚歎真實不虛者。則是無上福田。理合供養也。 Phật tất như thư trung tán thán chân thật bất hư giả 。tức thị vô thượng phước điền 。lý hợp cúng dường dã 。 又解。必如書所歎真實不虛者。 hựu giải 。tất như thư sở thán chân thật bất hư giả 。 則傳書之人有大恩德。我須報其人恩供養之也。 tức truyền thư chi nhân hữu đại ân đức 。ngã tu báo kỳ nhân ân cúng dường chi dã 。 故梵本文云。是言若真實。我當與汝衣也。修謂營修。 cố phạm bản văn vân 。thị ngôn nhược/nhã chân thật 。ngã đương dữ nhữ y dã 。tu vị doanh tu 。 修飾供具。又修是修行。 tu sức cung cụ 。hựu tu thị tu hành 。 欲令行供養仰惟佛世尊者。此第三勝鬘仰請。所以仰請者。 dục lệnh hạnh/hành/hàng cúng dường ngưỡng duy Phật Thế tôn giả 。thử đệ tam thắng man ngưỡng thỉnh 。sở dĩ ngưỡng thỉnh giả 。 既書所歎必能利益於我。是故仰請令我得見。 ký thư sở thán tất năng lợi ích ư ngã 。thị cố ngưỡng thỉnh lệnh ngã đắc kiến 。 半行以下須上。明佛有普慈之惠。 bán hạnh/hành/hàng dĩ hạ tu thượng 。minh Phật hữu phổ từ chi huệ 。 半行明上哀於下。請令得見。書云慕上曰仰。 bán hạnh/hành/hàng minh thượng ai ư hạ 。thỉnh lệnh đắc kiến 。thư vân mộ thượng viết ngưỡng 。 勝鬘在生死內。復受女形。是極凡下。如來居生死之外。 thắng man tại sanh tử nội 。phục thọ/thụ nữ hình 。thị cực phàm hạ 。Như Lai cư sanh tử chi ngoại 。 為大丈夫高遠之極。故以下情慕上。所以稱仰。 vi/vì/vị đại trượng phu cao viễn chi cực 。cố dĩ hạ Tình mộ thượng 。sở dĩ xưng ngưỡng 。 惟者思惟。將欲請感。而下情測度。 duy giả tư tánh 。tướng dục thỉnh cảm 。nhi hạ Tình trắc độ 。 意地思惟也。仰惟如伏度。伏度之例也。佛世尊者。 ý địa tư tánh dã 。ngưỡng duy như phục độ 。phục độ chi lệ dã 。Phật Thế tôn giả 。 出所測度之人。佛者覺也世間有一夕之眠。 xuất sở trắc độ chi nhân 。Phật giả giác dã thế gian hữu nhất tịch chi miên 。 則有一朝之覺。既有生死長夜。則有朗然大覺也。 tức hữu nhất triêu chi giác 。ký hữu sanh tử trường/trưởng dạ 。tức hữu lãng nhiên đại giác dã 。 既能自覺。復能覺悟世間。為世崇重。 ký năng tự giác 。phục năng giác ngộ thế gian 。vi/vì/vị thế sùng trọng 。 故云世尊。普為世間出者釋上思惟測度之意。 cố vân Thế Tôn 。phổ vi/vì/vị thế gian xuất giả thích thượng tư tánh trắc độ chi ý 。 我思惟測度。如來大慈無偏。如日月之照世。 ngã tư tánh trắc độ 。Như Lai đại từ vô Thiên 。như nhật nguyệt chi chiếu thế 。 故云普為世間出。如華嚴云。無盡平等妙法界。 cố vân phổ vi/vì/vị thế gian xuất 。như hoa nghiêm vân 。vô tận bình đẳng diệu Pháp giới 。 悉皆充滿如來身。無取無起永寂滅。 tất giai sung mãn Như Lai thân 。vô thủ vô khởi vĩnh tịch diệt 。 為一切歸故出世也。亦應垂哀愍者。夫如來出世。 vi/vì/vị nhất thiết quy cố xuất thế dã 。diệc ưng thùy ai mẩn giả 。phu Như Lai xuất thế 。 正為救苦眾生。然我是世間一數。亦應哀愍於我。 chánh vi/vì/vị cứu khổ chúng sanh 。nhiên ngã thị thế gian nhất số 。diệc ưng ai mẩn ư ngã 。 言亦應者。以上世間之言。以類於已。 ngôn diệc ưng giả 。dĩ thượng thế gian chi ngôn 。dĩ loại ư dĩ 。 故亦應也。又慈在於佛。未敢自專。故言亦應。 cố diệc ưng dã 。hựu từ tại ư Phật 。vị cảm tự chuyên 。cố ngôn diệc ưng 。 上心慈下。目之為垂。我則有苦無樂。故請佛哀愍。 thượng tâm từ hạ 。mục chi vi/vì/vị thùy 。ngã tức hữu khổ vô lạc/nhạc 。cố thỉnh Phật ai mẩn 。 請心決定故言必令我得見。即生此念時下。 thỉnh tâm quyết định cố ngôn tất lệnh ngã đắc kiến 。tức sanh thử niệm thời hạ 。 第四明如來赴應。但釋應凡有三家。 đệ tứ minh Như Lai phó ưng 。đãn thích ưng phàm hữu tam gia 。 第一解云。無應法起。如涅槃云。 đệ nhất giải vân 。vô ưng Pháp khởi 。như Niết-Bàn vân 。 五指實無師子但以慈善根力令見師子。 ngũ chỉ thật vô sư tử đãn dĩ từ thiện căn lực lệnh kiến sư tử 。 今亦如是佛實不從空而應。但勝鬘默念。自於空中見佛。 kim diệc như thị Phật thật bất tùng không nhi ưng 。đãn thắng man mặc niệm 。tự ư không trung kiến Phật 。 此解似同攝論心外無境之義也。第二釋云。有應法起。 thử giải tự đồng nhiếp luận tâm ngoại vô cảnh chi nghĩa dã 。đệ nhị thích vân 。hữu ưng Pháp khởi 。 勝鬘默念。如來應起。故有應法起。第三釋云。 thắng man mặc niệm 。Như Lai ưng khởi 。cố hữu ưng Pháp khởi 。đệ tam thích vân 。 經具二文。宜應雙用。隨心所見。心外無法。 Kinh cụ nhị văn 。nghi ưng song dụng 。tùy tâm sở kiến 。tâm ngoại vô Pháp 。 是故無起。而境宛然。故言有起。 thị cố vô khởi 。nhi cảnh uyển nhiên 。cố ngôn hữu khởi 。 須知無起而起。起無所起也。就文有三。一明應時。 tu tri vô khởi nhi khởi 。khởi vô sở khởi dã 。tựu văn hữu tam 。nhất minh ưng thời 。 二辨應處。三出應儀。即生此念時者。謂應時也。 nhị biện ưng xứ/xử 。tam xuất ưng nghi 。tức sanh thử niệm thời giả 。vị ưng thời dã 。 一釋云。佛應與心念同時。若聲響之相應。 nhất thích vân 。Phật ưng dữ tâm niệm đồng thời 。nhược/nhã thanh hưởng chi tướng ứng 。 故云念也。又釋。要須念力成就。如來應念現身。 cố vân niệm dã 。hựu thích 。yếu tu niệm lực thành tựu 。Như Lai ưng niệm hiện thân 。 但起示起速無差。故云即念時而現耳。 đãn khởi thị khởi tốc vô sái 。cố vân tức niệm thời nhi hiện nhĩ 。 空中現者。第二明應處也。今就事理釋之。就事而言。 không trung hiện giả 。đệ nhị minh ưng xứ/xử dã 。kim tựu sự lý thích chi 。tựu sự nhi ngôn 。 男女有隔。既應後宮。不宜到地。就理釋者。 nam nữ hữu cách 。ký ưng hậu cung 。bất nghi đáo địa 。tựu lý thích giả 。 法身無為。而無所不為。即寂而動。 Pháp thân vô vi/vì/vị 。nhi vô sở bất vi/vì/vị 。tức tịch nhi động 。 故云空中現。又示赴感無方。來無處所。卓爾現空。 cố vân không trung hiện 。hựu thị phó cảm vô phương 。lai vô xứ sở 。trác nhĩ hiện không 。 又示普應十方。常是四絕。 hựu thị phổ ưng thập phương 。thường thị tứ tuyệt 。 又示如來覺諸法如幻如虛空。以示常行於空。故於空現。又云。 hựu thị Như Lai giác chư Pháp như huyễn như hư không 。dĩ thị thường hạnh/hành/hàng ư không 。cố ư không hiện 。hựu vân 。 佛真法身。猶若虛空應物現形。如水中月。 Phật chân Pháp thân 。do nhược hư không ưng vật hiện hình 。như thủy trung nguyệt 。 此明法身如空。以本垂迹。如從空而現。 thử minh Pháp thân như không 。dĩ bổn thùy tích 。như tùng không nhi hiện 。 又會勝鬘上歎云。我聞佛音聲。世所未曾有。 hựu hội thắng man thượng thán vân 。ngã văn Phật âm thanh 。thế sở vị tằng hữu 。 世間之人不知感逝空即應。今既知感。逝空即應。 thế gian chi nhân bất tri cảm thệ không tức ưng 。kim ký tri cảm 。thệ không tức ưng 。 故是世間所無也。問。前云男女事隔於空現者。 cố thị thế gian sở vô dã 。vấn 。tiền vân nam nữ sự cách ư không hiện giả 。 觀經何故於宮現耶。答。彼言宮中現者。 quán Kinh hà cố ư cung hiện da 。đáp 。bỉ ngôn cung trung hiện giả 。 在虛空之宮現耳。未必在地。又聖迹無方。 tại hư không chi cung hiện nhĩ 。vị tất tại địa 。hựu thánh tích vô phương 。 不可一類。或處空現形。或入宮應物也。普放淨光明。 bất khả nhất loại 。hoặc xứ/xử không hiện hình 。hoặc nhập cung ưng vật dã 。phổ phóng Tịnh Quang minh 。 顯示無比身者第三明應儀。凡有二句。 hiển thị vô bỉ thân giả đệ tam minh ưng nghi 。phàm hữu nhị cú 。 一者普放光明。二者現無比身。有四面大光。 nhất giả phổ phóng quang minh 。nhị giả hiện vô bỉ thân 。hữu tứ diện đại quang 。 及項後圓光。 cập hạng hậu viên quang 。 此並常光今更現非常之光謂於支節毛孔舉體放光。 thử tịnh thường quang kim cánh hiện phi thường chi quang vị ư chi tiết mao khổng cử thể phóng quang 。 故名為普亦可一光遍滿虛空。通徹宮內。故稱為普。又欲明感者便見。 cố danh vi phổ diệc khả nhất quang biến mãn hư không 。thông triệt cung nội 。cố xưng vi/vì/vị phổ 。hựu dục minh cảm giả tiện kiến 。 無感者不覩。非是光有偏私。故名為普。 vô cảm giả bất đổ 。phi thị quang hữu Thiên tư 。cố danh vi phổ 。 所言淨者。一光體皎潔。二能除眾生垢闇。 sở ngôn tịnh giả 。nhất quang thể kiểu khiết 。nhị năng trừ chúng sanh cấu ám 。 顯示無比身者。佛常身丈六。已自端嚴。 hiển thị vô bỉ thân giả 。Phật thường thân trượng lục 。dĩ tự đoan nghiêm 。 今復為光所照。相好明了。故云顯示。天下無類。 kim phục vi/vì/vị quang sở chiếu 。tướng hảo minh liễu 。cố vân hiển thị 。thiên hạ vô loại 。 故云無比。如常歎佛偈云。天上天下無如佛。 cố vân vô bỉ 。như thường thán Phật kệ vân 。Thiên thượng Thiên hạ vô như Phật 。 十方世界亦無比。世間所有我悉見。 thập phương thế giới diệc vô bỉ 。thế gian sở hữu ngã tất kiến 。 一切無有如佛者。又本有常光今更普放光。本是丈六身。 nhất thiết vô hữu như Phật giả 。hựu bản hữu thường quang kim cánh phổ phóng quang 。bổn thị trượng lục thân 。 今更示奇特之身故云無比身也。 kim cánh thị kì đặc chi thân cố vân vô bỉ thân dã 。 所以顯示無比身者。欲起勝鬘願求之心。 sở dĩ hiển thị vô bỉ thân giả 。dục khởi thắng man nguyện cầu chi tâm 。 復欲發其不虛之歎故也。勝鬘及眷屬頭面接足禮者。 phục dục phát kỳ bất hư chi thán cố dã 。thắng man cập quyến thuộc đầu diện tiếp túc lễ giả 。 此第五勝鬘敬歎。初半偈敘敬。下半偈明歎。 thử đệ ngũ thắng man kính thán 。sơ bán kệ tự kính 。hạ bán kệ minh thán 。 自有見佛歎而不敬。今具足也。 tự hữu kiến Phật thán nhi bất kính 。kim cụ túc dã 。 頭是一身之尊。足是一身之卑。以尊捉卑。顯敬誠之至。 đầu thị nhất thân chi tôn 。túc thị nhất thân chi ti 。dĩ tôn tróc ti 。hiển kính thành chi chí 。 問。勝鬘在地。如來處空。云何得接。答。 vấn 。thắng man tại địa 。Như Lai xứ/xử không 。vân hà đắc tiếp 。đáp 。 此舉內心運想言接耳。咸以清淨心者。 thử cử nội tâm vận tưởng ngôn tiếp nhĩ 。hàm dĩ thanh tịnh tâm giả 。 又上是身業敬。今是意業敬。歎佛實功德。口業敬。 hựu thượng thị thân nghiệp kính 。kim thị ý nghiệp kính 。thán Phật thật công đức 。khẩu nghiệp kính 。 此是總標歎。如來妙色身下。別出歎辭。咸者同也。 thử thị tổng tiêu thán 。Như Lai diệu sắc thân hạ 。biệt xuất thán từ 。hàm giả đồng dã 。 勝鬘之與眷屬。同運淨心。以歎於佛。 thắng man chi dữ quyến thuộc 。đồng vận tịnh tâm 。dĩ thán ư Phật 。 又淨者信也。起淨信之心。又不雜煩惱心歎。 hựu tịnh giả tín dã 。khởi tịnh tín chi tâm 。hựu bất tạp phiền não tâm thán 。 名淨心。實功德者。書內歎佛。但是聞聲。 danh tịnh tâm 。thật công đức giả 。thư nội thán Phật 。đãn thị văn thanh 。 有言無事。今覩佛形。則事稱於言。故稱為實。 hữu ngôn vô sự 。kim đổ Phật hình 。tức sự xưng ư ngôn 。cố xưng vi/vì/vị thật 。 又眾德依實理而成。又妙出妄情故名為實。 hựu chúng đức y thật lý nhi thành 。hựu diệu xuất vọng tình cố danh vi thật 。 如來妙色身下。經有三分。自上已來序說已竟。 Như Lai diệu sắc thân hạ 。Kinh hữu tam phần 。tự thượng dĩ lai tự thuyết dĩ cánh 。 今是第二正說。依經下文。凡有十六名字。 kim thị đệ nhị chánh thuyết 。y Kinh hạ văn 。phàm hữu thập lục danh tự 。 一歎如來第一義真實功德。二不思議大受。 nhất thán Như Lai đệ nhất nghĩa chân thật công đức 。nhị bất tư nghị Đại thọ/thụ 。 三一切願攝大願。四說不思議攝受正法。 tam nhất thiết nguyện nhiếp đại nguyện 。tứ thuyết bất tư nghị nhiếp thọ chánh pháp 。 五說入一乘。六說無邊聖諦。七說如來藏。八說法身。 ngũ thuyết nhập nhất thừa 。lục thuyết vô biên thánh đế 。thất thuyết Như Lai tạng 。bát thuyết Pháp thân 。 九說空義隱覆真實。十說一諦。 cửu thuyết không nghĩa ẩn phước chân thật 。thập thuyết nhất đế 。 十一說常住安隱一依。十二說顛倒真實。 thập nhất thuyết thường trụ an ổn nhất y 。thập nhị thuyết điên đảo chân thật 。 十三說自性清淨心隱覆。十四說如來真子。 thập tam thuyết tự tánh thanh tịnh tâm ẩn phước 。thập tứ thuyết Như Lai chân tử 。 十五說勝鬘夫人師子吼。此十五並有別章解釋。第十六云。 thập ngũ thuyết thắng ma nphu nhân sư tử hống 。thử thập ngũ tịnh hữu biệt chương giải thích 。đệ thập lục vân 。 復次憍尸迦。此經所說。斷一切疑決定了義。 phục thứ Kiêu-thi-ca 。thử Kinh sở thuyết 。đoạn nhất thiết nghi quyết định liễu nghĩa 。 入一乘道。今謂前十五有別章解釋。 nhập nhất thừa đạo 。kim vị tiền thập ngũ hữu biệt chương giải thích 。 後章之一章。總貫前之十五。故章雖十六。 hậu chương chi nhất chương 。tổng quán tiền chi thập ngũ 。cố chương tuy thập lục 。 不出總別二也。有人言。唯有十四章。第十五無別體。 bất xuất tổng biệt nhị dã 。hữu nhân ngôn 。duy hữu thập tứ chương 。đệ thập ngũ vô biệt thể 。 今用十五也。就前十五章。古今南北開合不同。 kim dụng thập ngũ dã 。tựu tiền thập ngũ chương 。cổ kim Nam Bắc khai hợp bất đồng 。 隨心所見種種異說。 tùy tâm sở kiến chủng chủng dị thuyết 。 今前以六門總釋十五章經。宜留意觀之。則略見一部之大意。 kim tiền dĩ lục môn tổng thích thập ngũ chương Kinh 。nghi lưu ý quán chi 。tức lược kiến nhất bộ chi đại ý 。 勿咎其煩也。一鉤鎖相生。二章段次第。三適機前後。 vật cữu kỳ phiền dã 。nhất câu tỏa tướng sanh 。nhị chương đoạn thứ đệ 。tam thích ky tiền hậu 。 四互相攝。五以言無言。六如行說。 tứ hỗ tương nhiếp 。ngũ dĩ ngôn vô ngôn 。lục như hạnh/hành/hàng thuyết 。 鉤鎖相生者。書傳盛德。面覩妙身。 câu tỏa tướng sanh giả 。thư truyền thịnh đức 。diện đổ diệu thân 。 故前歎佛發心願求也。歎佛既發菩提心。次明修菩薩行。 cố tiền thán Phật phát tâm nguyện cầu dã 。thán Phật ký phát Bồ-đề tâm 。thứ minh tu Bồ Tát hạnh 。 菩薩之行以止惡為本。故次明受十大受。 Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng dĩ chỉ ác vi/vì/vị bổn 。cố thứ minh thọ/thụ thập Đại thọ/thụ 。 十受辨其止善。故次明行善。是以興於大願。 thập thọ/thụ biện kỳ chỉ thiện 。cố thứ Minh Hạnh thiện 。thị dĩ hưng ư đại nguyện 。 十受之終云不忘失正法。 thập thọ/thụ chi chung vân bất vong thất chánh pháp 。 三願之末明攝受護持正法。今欲廣釋攝受正法成前願行。 tam nguyện chi mạt minh nhiếp thọ hộ trì chánh pháp 。kim dục quảng thích nhiếp thọ chánh pháp thành tiền nguyện hạnh 。 故次明攝受正法。攝受正法雖是一乘。但欲轉名示義。 cố thứ minh nhiếp thọ chánh pháp 。nhiếp thọ chánh pháp tuy thị nhất thừa 。đãn dục chuyển danh thị nghĩa 。 明攝受從一生多。一乘則攝多歸一。 minh nhiếp thọ tùng nhất sanh đa 。nhất thừa tức nhiếp đa quy nhất 。 故次明一乘。一乘所以究竟。由究竟諦成。 cố thứ minh nhất thừa 。nhất thừa sở dĩ cứu cánh 。do cứu cánh đế thành 。 故次明無邊聖諦。無邊聖諦說如來藏。故次明如來藏。 cố thứ minh vô biên thánh đế 。vô biên thánh đế thuyết Như Lai tạng 。cố thứ minh Như Lai tạng 。 藏顯成身。故次明法身。法身不離如來藏。 tạng hiển thành thân 。cố thứ minh Pháp thân 。Pháp thân bất ly Như Lai tạng 。 佛知所藏是其真實。能藏是空。 Phật tri sở tạng thị kỳ chân thật 。năng tạng thị không 。 以空義隱覆真實。故次明其義。所覆即是一諦。故次明一諦。 dĩ không nghĩa ẩn phước chân thật 。cố thứ minh kỳ nghĩa 。sở phước tức thị nhất đế 。cố thứ minh nhất đế 。 此之一諦可以依憑。故明一依。接此一依。 thử chi nhất đế khả dĩ y bằng 。cố minh nhất y 。tiếp thử nhất y 。 即明依藏有生死故是真實。 tức minh y tạng hữu sanh tử cố thị chân thật 。 不依藏有生死名為顛倒。故有顛倒真實章。 bất y tạng hữu sanh tử danh vi điên đảo 。cố hữu điên đảo chân thật chương 。 生死依藏所依是深。今欲明此義。故有自性清淨煩惱隱覆。 sanh tử y tạng sở y thị thâm 。kim dục minh thử nghĩa 。cố hữu tự tánh thanh tịnh phiền não ẩn phước 。 始從歎佛。終竟自性清淨。能信此法。堪紹佛業。 thủy tòng thán Phật 。chung cánh tự tánh thanh tịnh 。năng tín thử pháp 。kham thiệu Phật nghiệp 。 為佛真子。故有真子章。若不信此法。 vi/vì/vị Phật chân tử 。cố hữu chân tử chương 。nhược/nhã bất tín thử pháp 。 則是外道種子非法惡人。宜須降伏。 tức thị ngoại đạo chủng tử phi pháp ác nhân 。nghi tu hàng phục 。 故有勝鬘師子吼章也。次明章段次第。此欲示經起盡。 cố hữu thắng man sư tử hống chương dã 。thứ minh chương đoạn thứ đệ 。thử dục thị Kinh khởi tận 。 明義之大節也。然章雖十五。大開二門。初十三章。 minh nghĩa chi đại tiết dã 。nhiên chương tuy thập ngũ 。Đại khai nhị môn 。sơ thập tam chương 。 正明說法。次有二章。明勸信護法。 chánh minh thuyết Pháp 。thứ hữu nhị chương 。minh khuyến tín Hộ Pháp 。 所以有此二者。勝鬘當今教主。機緣屬在其人。 sở dĩ hữu thử nhị giả 。thắng man đương kim giáo chủ 。ky duyên chúc tại kỳ nhân 。 於前明說法。說法既竟。則信之大益。毀之大損。 ư tiền minh thuyết Pháp 。thuyết Pháp ký cánh 。tức tín chi Đại ích 。hủy chi Đại tổn 。 故次明勸信守護。就此兩章。各分為二。 cố thứ minh khuyến tín thủ hộ 。tựu thử lượng (lưỡng) chương 。các phần vi/vì/vị nhị 。 初門二者。前有三章明起說方便。 sơ môn nhị giả 。tiền hữu tam chương minh khởi thuyết phương tiện 。 次十章經正明說法。所以然者。夫妙道難弘。憙生疑謗。 thứ thập chương Kinh chánh minh thuyết Pháp 。sở dĩ nhiên giả 。phu diệu đạo nạn/nan hoằng 。hỉ sanh nghi báng 。 要須三行三成。止謗息疑。尊人受道。方得演說也。 yếu tu tam hành tam thành 。chỉ báng tức nghi 。tôn nhân thọ/thụ đạo 。phương đắc diễn thuyết dã 。 三行三成者。一歎佛發心。佛即授記。二受大受。 tam hành tam thành giả 。nhất thán Phật phát tâm 。Phật tức thọ kí 。nhị thọ Đại thọ/thụ 。 佛為現證。空出聲華。三發大願。則如來印成。 Phật vi/vì/vị hiện chứng 。không xuất thanh hoa 。tam phát đại nguyện 。tức Như Lai ấn thành 。 以此三門為說法由漸。故是方便。方便既成。 dĩ thử tam môn vi/vì/vị thuyết Pháp do tiệm 。cố thị phương tiện 。phương tiện ký thành 。 然後開宗授道。故有第二次明正說。 nhiên hậu khai tông thọ/thụ đạo 。cố hữu đệ nhị thứ minh chánh thuyết 。 後章二者。勝鬘說法既竟。佛欲令人信。 hậu chương nhị giả 。thắng man thuyết Pháp ký cánh 。Phật dục lệnh nhân tín 。 故第一前明勸信。如來既明信法有益。 cố đệ nhất tiền minh khuyến tín 。Như Lai ký minh tín pháp hữu ích 。 勝鬘則明不信為損。宜須摧伏。故第二次明護法也。 thắng man tức minh bất tín vi/vì/vị tổn 。nghi tu tồi phục 。cố đệ nhị thứ minh Hộ Pháp dã 。 就前說法方便及與正說。各開為二。初門二者。 tựu tiền thuyết Pháp phương tiện cập dữ chánh thuyết 。các khai vi/vì/vị nhị 。sơ môn nhị giả 。 歎佛明菩提心。十受三願明修菩薩行。正說二者。 thán Phật minh Bồ-đề tâm 。thập thọ/thụ tam nguyện minh tu Bồ Tát hạnh 。chánh thuyết nhị giả 。 一明乘行。二明乘境。然由境成行。應前明境。 nhất minh thừa hạnh/hành/hàng 。nhị minh thừa cảnh 。nhiên do cảnh thành hạnh/hành/hàng 。ưng tiền minh cảnh 。 但欲接上願行之因。故明攝受一乘之果。 đãn dục tiếp thượng nguyện hạnh chi nhân 。cố minh nhiếp thọ nhất thừa chi quả 。 故前明乘行。行不孤生。起必託境。故次明境。 cố tiền minh thừa hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng bất cô sanh 。khởi tất thác cảnh 。cố thứ minh cảnh 。 就乘行乘境。各開為二。乘行二者。 tựu thừa hạnh/hành/hàng thừa cảnh 。các khai vi/vì/vị nhị 。thừa hạnh/hành/hàng nhị giả 。 攝受辨廣大出生。一乘明無二收入。乘境二者。初有四章。 nhiếp thọ biện quảng đại xuất sanh 。nhất thừa minh vô nhị thu nhập 。thừa cảnh nhị giả 。sơ hữu tứ chương 。 總明量無量諦。顯佛與二乘究竟非究竟。 tổng minh lượng vô lượng đế 。hiển Phật dữ nhị thừa cứu cánh phi cứu cánh 。 次有四章。就無量諦中。自明三諦非究竟。 thứ hữu tứ chương 。tựu vô lượng đế trung 。tự minh tam đế phi cứu cánh 。 一諦為究竟。此之兩章。各開為二。初章二者。 nhất đế vi/vì/vị cứu cánh 。thử chi lượng (lưỡng) chương 。các khai vi/vì/vị nhị 。sơ chương nhị giả 。 第一聖諦一章。明二乘依有量諦。無有三法。 đệ nhất thánh đế nhất chương 。minh nhị thừa y hữu lượng đế 。vô hữu tam Pháp 。 所謂無究竟智。無究竟諦。無究竟聖。佛依無量諦。 sở vị vô cứu cánh trí 。vô cứu cánh đế 。vô cứu cánh Thánh 。Phật y vô lượng đế 。 則有此三也。次之三章。依無量諦中說藏。 tức hữu thử tam dã 。thứ chi tam chương 。y vô lượng đế trung thuyết tạng 。 說法身及空義隱覆。 thuyết Pháp thân cập không nghĩa ẩn phước 。 即顯有量諦中不說此三法。後章二者。一依。一諦。此二約顯時之境。 tức hiển hữu lượng đế trung bất thuyết thử tam Pháp 。hậu chương nhị giả 。nhất y 。nhất đế 。thử nhị ước hiển thời chi cảnh 。 顛倒真實。及自性清淨煩惱隱覆。 điên đảo chân thật 。cập tự tánh thanh tịnh phiền não ẩn phước 。 此二隱時之藏。至此已來。敘章段次第意竟。 thử nhị ẩn thời chi tạng 。chí thử dĩ lai 。tự chương đoạn thứ đệ ý cánh 。 第三適機前後門者。夫根性不同。法無定相。 đệ tam thích ky tiền hậu môn giả 。phu căn tánh bất đồng 。Pháp vô định tướng 。 如來善巧非一。故教門無定前後。 Như Lai thiện xảo phi nhất 。cố giáo môn vô định tiền hậu 。 若應聞四諦以得悟則前明四諦。若宜聽一乘以受。 nhược/nhã ưng văn Tứ đế dĩ đắc ngộ tức tiền minh Tứ đế 。nhược/nhã nghi thính nhất thừa dĩ thọ/thụ 。 則後演一乘。餘章類爾。其猶六度。自有從檀至智。 tức hậu diễn nhất thừa 。dư chương loại nhĩ 。kỳ do lục độ 。tự hữu tùng đàn chí trí 。 自從智至檀。次第相生。無方演說。今亦爾也。 tự tùng trí chí đàn 。thứ đệ tướng sanh 。vô phương diễn thuyết 。kim diệc nhĩ dã 。 第四明相攝門者。若作一乘明義。 đệ tứ minh tướng nhiếp môn giả 。nhược/nhã tác nhất thừa minh nghĩa 。 則一切無非一乘。故十五章經皆一乘也。 tức nhất thiết vô phi nhất thừa 。cố thập ngũ chương Kinh giai nhất thừa dã 。 若四諦明義。則十五章經無非四諦。故華嚴云。 nhược/nhã Tứ đế minh nghĩa 。tức thập ngũ chương Kinh vô phi Tứ đế 。cố hoa nghiêm vân 。 一中解無量。無量中解一。展轉生非實。 nhất trung giải vô lượng 。vô lượng trung giải nhất 。triển chuyển sanh phi thật 。 智者無所畏。但諸佛菩薩約義不同。轉勢說法。 trí giả vô sở úy 。đãn chư Phật Bồ-tát ước nghĩa bất đồng 。chuyển thế thuyết Pháp 。 故有十五章經之差別也。第五言無言者。無言而言。 cố hữu thập ngũ chương Kinh chi sái biệt dã 。đệ ngũ ngôn vô ngôn giả 。vô ngôn nhi ngôn 。 故言有十五。言而無言。故不吐一字。 cố ngôn hữu thập ngũ 。ngôn nhi vô ngôn 。cố bất thổ nhất tự 。 此如空中種樹。華菓宛然。虛裏織羅。文綵不失。 thử như không trung chủng thụ/thọ 。hoa quả uyển nhiên 。hư lý chức La 。văn thải bất thất 。 肇公云。釋迦掩室於摩竭。淨名杜口於毘耶。 Triệu Công vân 。Thích Ca yểm thất ư ma kiệt 。tịnh danh đỗ khẩu ư tỳ da 。 須菩提無言而顯道。釋梵絕聽以雨華。 Tu-bồ-đề vô ngôn nhi hiển đạo 。Thích Phạm tuyệt thính dĩ vũ hoa 。 若留意此言。則小參聖旨。其守著文字。 nhược/nhã lưu ý thử ngôn 。tức tiểu tham Thánh chỉ 。kỳ thủ trước/trứ văn tự 。 則是堅執妄談。第六行說門者。夫留古訓今。則使今學古。 tức thị kiên chấp vọng đàm 。đệ lục hạnh/hành/hàng thuyết môn giả 。phu lưu cổ huấn kim 。tức sử kim học cổ 。 勝鬘如行而說。亦令末俗如說而行。 thắng man như hạnh/hành/hàng nhi thuyết 。diệc lệnh mạt tục như thuyết nhi hạnh/hành/hàng 。 勝鬘歎佛。末俗亦須用之而歎。十受三願。 thắng man thán Phật 。mạt tục diệc tu dụng chi nhi thán 。thập thọ/thụ tam nguyện 。 乃至信正降邪。並須如說行也。若不爾者。 nãi chí tín chánh hàng tà 。tịnh tu như thuyết hạnh/hành/hàng dã 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 聖有徒勞之弊。貧人有數寶之失。 Thánh hữu đồ lao chi tệ 。bần nhân hữu số bảo chi thất 。 第一歎如來真實第一義功德章。略以三門釋之。一來意門。 đệ nhất thán Như Lai chân thật đệ nhất nghĩa công đức chương 。lược dĩ tam môn thích chi 。Nhất lai ý môn 。 二釋名門。三分齊門。 nhị thích danh môn 。tam phần tề môn 。 一來意門者。略明六義。一承書所聞。 Nhất lai ý môn giả 。lược minh lục nghĩa 。nhất thừa thư sở văn 。 二眼親覩。三欲信佛。佛為生信之本。 nhị nhãn thân đổ 。tam dục tín Phật 。Phật vi/vì/vị sanh tín chi bổn 。 四欲歸依於佛。歎佛功德。即明堪歸之事。五發心求佛。 tứ dục quy y ư Phật 。thán Phật công đức 。tức minh kham quy chi sự 。ngũ phát tâm cầu Phật 。 須識佛勝德。可以願求。六欲利益群生。 tu thức Phật Thắng đức 。khả dĩ nguyện cầu 。lục dục lợi ích quần sanh 。 令識佛德。方得禮念稱歎及以歸依。前五自行。 lệnh thức Phật đức 。phương đắc lễ niệm xưng thán cập dĩ quy y 。tiền ngũ tự hạnh/hành/hàng 。 後一利他也。 hậu nhất lợi tha dã 。 勝鬘寶窟卷上(之本)終 thắng man bảo quật quyển thượng (chi bổn )chung 勝鬘寶窟卷上(之末) thắng man bảo quật quyển thượng (chi mạt )     慧日道場沙門釋吉藏撰     tuệ nhật đạo tràng Sa Môn thích cát tạng soạn 二釋名門者。體如而來。故名如來。 nhị thích danh môn giả 。thể như nhi lai 。cố danh Như Lai 。 又如諸佛。故名如來。問。體如而來。故名如來。 hựu như chư Phật 。cố danh Như Lai 。vấn 。thể như nhi lai 。cố danh Như Lai 。 此是應身可有來義。真如法身云何有來。答。 thử thị ứng thân khả hữu lai nghĩa 。chân như Pháp thân vân hà hữu lai 。đáp 。 如本隱今顯。亦得稱來。德不虛稱。故云真實。 như bổn ẩn kim hiển 。diệc đắc xưng lai 。đức bất hư xưng 。cố vân chân thật 。 古注云。聖應除惑。功德之實也。理極莫過。 cổ chú vân 。Thánh ưng trừ hoặc 。công đức chi thật dã 。lý cực mạc quá/qua 。 名為第一。深有所以。目之為義。修功所得。 danh vi đệ nhất 。thâm hữu sở dĩ 。mục chi vi/vì/vị nghĩa 。tu công sở đắc 。 故名功德。又即功為德。如燈有破暗顯物之功。 cố danh công đức 。hựu tức công vi/vì/vị đức 。như đăng hữu phá ám hiển vật chi công 。 即以此功為燈家之德。故名功德。美其實德。 tức dĩ thử công vi/vì/vị đăng gia chi đức 。cố danh công đức 。mỹ kỳ thật đức 。 故名為歎。次分齊門者。就此一章。大開為二。 cố danh vi thán 。thứ phần tề môn giả 。tựu thử nhất chương 。Đại khai vi/vì/vị nhị 。 第一歎佛功德。第二請護。所以有此二者。 đệ nhất thán Phật công đức 。đệ nhị thỉnh hộ 。sở dĩ hữu thử nhị giả 。 佛有勝德。是故揄揚。欲發心願求。是以請護。 Phật hữu Thắng đức 。thị cố du dương 。dục phát tâm nguyện cầu 。thị dĩ thỉnh hộ 。 就初歎佛又開為二。一者別歎。二者總歎。如來廣德。 tựu sơ thán Phật hựu khai vi/vì/vị nhị 。nhất giả biệt thán 。nhị giả tổng thán 。Như Lai quảng đức 。 非別不彰。故前別歎。非別能盡。故須總歎。 phi biệt bất chương 。cố tiền biệt thán 。phi biệt năng tận 。cố tu tổng thán 。 又前正明歎。後辨歎所不能歎。 hựu tiền chánh minh thán 。hậu biện thán sở bất năng thán 。 乃窮稱歎之美。就別歎中有四義三義二義一義無義。 nãi cùng xưng thán chi mỹ 。tựu biệt thán trung hữu tứ nghĩa tam nghĩa nhị nghĩa nhất nghĩa vô nghĩa 。 所言四義者。一歎應身。二歎法身。三歎解脫。 sở ngôn tứ nghĩa giả 。nhất thán ứng thân 。nhị thán pháp thân 。tam thán giải thoát 。 四歎波若。面覩金容。故前歎應身。 tứ thán ba nhược 。diện đổ kim dung 。cố tiền thán ứng thân 。 本故次歎法身。法身清淨。無諸非法。故次歎解脫。 bổn cố thứ thán pháp thân 。Pháp thân thanh tịnh 。vô chư phi pháp 。cố thứ thán giải thoát 。 解脫得成。功由波若。故次歎波若。所言三義者。 giải thoát đắc thành 。công do ba nhược 。cố thứ thán ba nhược 。sở ngôn tam nghĩa giả 。 應身真身。並屬法身。次歎解脫。後歎波若。 ứng thân chân thân 。tịnh chúc Pháp thân 。thứ thán giải thoát 。hậu thán ba nhược 。 此三次第者。生死有三。 thử tam thứ đệ giả 。sanh tử hữu tam 。 謂報及業與煩惱以為次第。法身對報。解脫對業。般若對於煩惱。 vị báo cập nghiệp dữ phiền não dĩ vi/vì/vị thứ đệ 。Pháp thân đối báo 。giải thoát đối nghiệp 。Bát-nhã đối ư phiền não 。 亦成次第。所言二義者。雖有三德。不出二義。 diệc thành thứ đệ 。sở ngôn nhị nghĩa giả 。tuy hữu tam đức 。bất xuất nhị nghĩa 。 解脫一德。累無不盡。法身波若。德無不圓。 giải thoát nhất đức 。luy vô bất tận 。Pháp thân ba nhược 。đức vô bất viên 。 所言一義者。累無不盡。不可為有。德無不圓。 sở ngôn nhất nghĩa giả 。luy vô bất tận 。bất khả vi/vì/vị hữu 。đức vô bất viên 。 不可為無。名為中道。是故經云。 bất khả vi/vì/vị vô 。danh vi trung đạo 。thị cố Kinh vân 。 佛性名為中道種子。中道之法名之為佛。說中道故名大法師。 Phật tánh danh vi trung đạo chủng tử 。trung đạo chi Pháp danh chi vi/vì/vị Phật 。thuyết trung đạo cố danh đại pháp sư 。 此三種中道必有次第。由佛性本是中道。 thử tam chủng trung đạo tất hữu thứ đệ 。do Phật tánh bổn thị trung đạo 。 中道未現名種子。中道顯現目之為佛。 trung đạo vị hiện danh chủng tử 。trung đạo hiển hiện mục chi vi/vì/vị Phật 。 還為眾生說中道法名大法師。次言無義者。經云。 hoàn vi/vì/vị chúng sanh thuyết trung đạo Pháp danh đại pháp sư 。thứ ngôn vô nghĩa giả 。Kinh vân 。 遠離二邊。不著中道。如後文說敬禮難思議。 viễn ly nhị biên 。bất trước trung đạo 。như hậu văn thuyết kính lễ nạn/nan tư nghị 。 心行滅故不可思。言語斷故不可議。 tâm hành diệt cố bất khả tư 。ngôn ngữ đoạn cố bất khả nghị 。 故如來之德。舒之則遍乎法界。卷之則慮絕言亡。 cố Như Lai chi đức 。thư chi tức biến hồ Pháp giới 。quyển chi tức lự tuyệt ngôn vong 。 若體斯意者。方可識此中文也。 nhược/nhã thể tư ý giả 。phương khả thức thử trung văn dã 。 今且就三德釋之。初兩偈歎法身。次一偈歎解脫。 kim thả tựu tam đức thích chi 。sơ lượng (lưỡng) kệ thán pháp thân 。thứ nhất kệ thán giải thoát 。 後一偈歎般若。涅槃經三法。以解脫為初。法身為次。 hậu nhất kệ thán Bát-nhã 。Niết Bàn Kinh tam Pháp 。dĩ giải thoát vi/vì/vị sơ 。Pháp thân vi/vì/vị thứ 。 般若為後。今法身為端者。正以仰對金容。 Bát-nhã vi/vì/vị hậu 。kim Pháp thân vi/vì/vị đoan giả 。chánh dĩ ngưỡng đối kim dung 。 就迹尋本也。但解三德不同。江南有其三釋。 tựu tích tầm bổn dã 。đãn giải tam đức bất đồng 。giang Nam hữu kỳ tam thích 。 第一雲法師云。舉法身對生死色。 đệ nhất vân Pháp sư vân 。cử Pháp thân đối sanh tử sắc 。 舉般若對生死中心。生死色心被縛。 cử Bát-nhã đối sanh tử trung tâm 。sanh tử sắc tâm bị phược 。 佛地法身般若無累。故舉解脫對彼有縛。第二藏法師云。 Phật địa Pháp thân Bát-nhã vô luy 。cố cử giải thoát đối bỉ hữu phược 。đệ nhị tạng Pháp sư vân 。 法身當體。舉解脫對昔有餘涅槃。 Pháp thân đương thể 。cử giải thoát đối tích hữu dư Niết Bàn 。 舉般若對昔無餘涅槃。第三旻法師云。 cử Bát-nhã đối tích Vô-Dư Niết-Bàn 。đệ tam mân Pháp sư vân 。 法身當體與第二不異。但萬德不出智斷。舉解脫明斷。 Pháp thân đương thể dữ đệ nhị bất dị 。đãn vạn đức bất xuất trí đoạn 。cử giải thoát minh đoạn 。 舉般若明智。北土諸師云。夫涅槃以對生死。 cử Bát-nhã minh trí 。Bắc độ chư sư vân 。phu Niết-Bàn dĩ đối sanh tử 。 生死有三。一果報身。二業。三煩惱。 sanh tử hữu tam 。nhất quả báo thân 。nhị nghiệp 。tam phiền não 。 對生死報身故說法身。對生死故說解脫。 đối sanh tử báo thân cố thuyết Pháp thân 。đối sanh tử cố thuyết giải thoát 。 對生死煩惱故說般若。今明可具此諸義也。初歎法身二偈。 đối sanh tử phiền não cố thuyết Bát-nhã 。kim minh khả cụ thử chư nghĩa dã 。sơ thán pháp thân nhị kệ 。 四門釋之。一卷舒門。二出正解門。三同異門。 tứ môn thích chi 。nhất quyển thư môn 。nhị xuất chánh giải môn 。tam đồng dị môn 。 四詳得失門。 tứ tường đắc thất môn 。 卷舒門者有四義三義二義一義無義有義。所言四義者。初偈歎應身。 quyển thư môn giả hữu tứ nghĩa tam nghĩa nhị nghĩa nhất nghĩa vô nghĩa hữu nghĩa 。sở ngôn tứ nghĩa giả 。sơ kệ thán ứng thân 。 如來色無盡一句。歎色報身。智慧亦復然。歎智慧身。 Như Lai sắc vô tận nhất cú 。thán sắc báo thân 。trí tuệ diệc phục nhiên 。thán trí tuệ thân 。 一切法常住。歎如如身。 nhất thiết pháp thường trụ 。thán như như thân 。 楞伽經中有此四身。言三義者。初有五句。歎佛色身。 Lăng Già Kinh trung hữu thử tứ thân 。ngôn tam nghĩa giả 。sơ hữu ngũ cú 。thán Phật sắc thân 。 智慧亦復然。歎佛智慧。一切法常住。 trí tuệ diệc phục nhiên 。thán Phật trí tuệ 。nhất thiết pháp thường trụ 。 歎餘戒定等諸功德法。言二義者。前別歎色智。後總美眾德。 thán dư giới định đẳng chư công đức Pháp 。ngôn nhị nghĩa giả 。tiền biệt thán sắc trí 。hậu tổng mỹ chúng đức 。 謂總別一雙也。言一義者。雖有總別不同。 vị tổng biệt nhất song dã 。ngôn nhất nghĩa giả 。tuy hữu tổng biệt bất đồng 。 望後解脫波若。皆屬歎法身。故是一義。又一義者。 vọng hậu giải thoát ba nhược 。giai chúc thán pháp thân 。cố thị nhất nghĩa 。hựu nhất nghĩa giả 。 如肇公云。本迹雖殊。不思議一。故一義也。 như Triệu Công vân 。bản tích tuy thù 。bất tư nghị nhất 。cố nhất nghĩa dã 。 又一義者。即寂而動。故真即是應。即動而寂。 hựu nhất nghĩa giả 。tức tịch nhi động 。cố chân tức thị ưng 。tức động nhi tịch 。 故應即是真。故肇師云。豈近捨丈六。 cố ưng tức thị chân 。cố triệu sư vân 。khởi cận xả trượng lục 。 遠求法身者哉。言無義者。即寂而動。雖真而應。 viễn cầu Pháp thân giả tai 。ngôn vô nghĩa giả 。tức tịch nhi động 。tuy chân nhi ưng 。 即動而寂。雖應而真。雖真而應。故真非定真。 tức động nhi tịch 。tuy ưng nhi chân 。tuy chân nhi ưng 。cố chân phi định chân 。 雖應而真。故應非定應。非真非應。慮絕言亡。 tuy ưng nhi chân 。cố ưng phi định ưng 。phi chân phi ưng 。lự tuyệt ngôn vong 。 稱為無義。雖非真應。而真應宛然。 xưng vi/vì/vị vô nghĩa 。tuy phi chân ưng 。nhi chân ưng uyển nhiên 。 故是無義而有義。故稱有義也。第二正釋門者。 cố thị vô nghĩa nhi hữu nghĩa 。cố xưng hữu nghĩa dã 。đệ nhị chánh thích môn giả 。 古舊釋次第相生。如來妙色身者。既面覩金容。 cổ cựu thích thứ đệ tướng sanh 。Như Lai diệu sắc thân giả 。ký diện đổ kim dung 。 故前歎妙色。一從妙因所生。二由妙本所垂。 cố tiền thán diệu sắc 。nhất tùng diệu nhân sở sanh 。nhị do diệu bổn sở thùy 。 是故稱妙也。世間無與等者。無物與之齊。故言無等。 thị cố xưng diệu dã 。thế gian vô dữ đẳng giả 。vô vật dữ chi tề 。cố ngôn vô đẳng 。 無物可比。故言無比。出情識之外。故言不思。 vô vật khả bỉ 。cố ngôn vô bỉ 。xuất Tình thức chi ngoại 。cố ngôn bất tư 。 超言說之境。稱為不議。 siêu ngôn thuyết chi cảnh 。xưng vi/vì/vị bất nghị 。 此皆自近之遠有五歎也。言自近之遠者。妙微語過世間。 thử giai tự cận chi viễn hữu ngũ thán dã 。ngôn tự cận chi viễn giả 。diệu vi ngữ quá/qua thế gian 。 亦有無等語能過出世間。雖過世間。 diệc hữu vô đẳng ngữ năng quá/qua xuất thế gian 。tuy quá/qua thế gian 。 於出世中有二乘菩薩可得比類。 ư xuất thế trung hữu nhị thừa Bồ Tát khả đắc bỉ loại 。 是故今明於出世中亦無比類。猶言可思可議。是故今明心不能思。 thị cố kim minh ư xuất thế trung diệc vô bỉ loại 。do ngôn khả tư khả nghị 。thị cố kim minh tâm bất năng tư 。 口不能議。有此妙身。是故今敬禮。 khẩu bất năng nghị 。hữu thử diệu thân 。thị cố kim kính lễ 。 又上三句辨歎。下一句明敬。自有敬而不歎。歎而不敬。 hựu thượng tam cú biện thán 。hạ nhất cú minh kính 。tự hữu kính nhi bất thán 。thán nhi bất kính 。 今則具足。又三句辨口業。下句明身業。 kim tức cụ túc 。hựu tam cú biện khẩu nghiệp 。hạ cú minh thân nghiệp 。 心通二處。如來色無盡者。上雖五歎。恐物有盡極。 tâm thông nhị xứ/xử 。Như Lai sắc vô tận giả 。thượng tuy ngũ thán 。khủng vật hữu tận cực 。 未必能一切處一切時常應。 vị tất năng nhất thiết xứ nhất thiết thời thường ưng 。 是故今明能應物無盡。所以無盡者。由本無盡。故應常不盡。 thị cố kim minh năng ưng vật vô tận 。sở dĩ vô tận giả 。do bổn vô tận 。cố ưng thường bất tận 。 由群生無盡。故垂形不窮。故有無盡歎也。 do quần sanh vô tận 。cố thùy hình bất cùng 。cố hữu vô tận thán dã 。 智慧亦復然者。上歎色形。今美智慧。 trí tuệ diệc phục nhiên giả 。thượng thán sắc hình 。kim mỹ trí tuệ 。 歎色有六。一微妙。二無等。三無比。四不思。五不議。 thán sắc hữu lục 。nhất vi diệu 。nhị vô đẳng 。tam vô bỉ 。tứ bất tư 。ngũ bất nghị 。 六不盡。今歎智慧義亦應然。 lục bất tận 。kim thán trí tuệ nghĩa diệc ưng nhiên 。 但略示智同於色。色既無盡。則智亦無盡。無盡者。 đãn lược thị trí đồng ư sắc 。sắc ký vô tận 。tức trí diệc vô tận 。vô tận giả 。 無量無邊之智慧也。所以偏歎色智者。形則無倫。 vô lượng vô biên chi trí tuệ dã 。sở dĩ Thiên thán sắc trí giả 。hình tức vô luân 。 智則無盡。蓋是物之欣要。故偏說之。問。 trí tức vô tận 。cái thị vật chi hân yếu 。cố Thiên thuyết chi 。vấn 。 上覩金容。可歎妙色。未明智慧。云何歎智。答。 thượng đổ kim dung 。khả thán diệu sắc 。vị minh trí tuệ 。vân hà thán trí 。đáp 。 將一色類智。既有絕妙之身。必有超群之智。 tướng nhất sắc loại trí 。ký hữu tuyệt diệu chi thân 。tất hữu siêu quần chi trí 。 又前赴感中具明色智。知感即應。 hựu tiền phó cảm trung cụ minh sắc trí 。tri cảm tức ưng 。 故是智無不周。普放淨光。故形色無比。上既雙覩。 cố thị trí vô bất châu 。phổ phóng Tịnh Quang 。cố hình sắc vô bỉ 。thượng ký song đổ 。 故今俱歎。一切法常住者。上雖歎色智。 cố kim câu thán 。nhất thiết pháp thường trụ giả 。thượng tuy thán sắc trí 。 恐未必具於餘德。是故今明具一切德。故下文說。 khủng vị tất cụ ư dư đức 。thị cố kim minh cụ nhất thiết đức 。cố hạ văn thuyết 。 成就一切佛法。名如來法身。問。若爾。 thành tựu nhất thiết Phật Pháp 。danh Như Lai pháp thân 。vấn 。nhược nhĩ 。 法身攝一切德。何故復有波若。答。若作法身名說。 Pháp thân nhiếp nhất thiết đức 。hà cố phục hưũ ba nhược 。đáp 。nhược/nhã tác pháp thân danh thuyết 。 無非法身。餘二亦爾。故下文說智慧身自在。 vô phi pháp thân 。dư nhị diệc nhĩ 。cố hạ văn thuyết trí tuệ thân tự tại 。 則波若中有法身。今法身中亦有波若。 tức ba nhược trung hữu Pháp thân 。kim Pháp thân trung diệc hữu ba nhược 。 故云智慧亦復然。解脫亦有法身。故云是故禮法王。 cố vân trí tuệ diệc phục nhiên 。giải thoát diệc hữu Pháp thân 。cố vân thị cố lễ pháp vương 。 若就別義者。攝論云。法身是眾德所依。 nhược/nhã tựu biệt nghĩa giả 。nhiếp luận vân 。Pháp thân thị chúng đức sở y 。 如身根為眾根所依。是故法身具一切德。雖具眾德。 như thân căn vi/vì/vị chúng căn sở y 。thị cố Pháp thân cụ nhất thiết đức 。tuy cụ chúng đức 。 未必是常。故云常住。所以常者。 vị tất thị thường 。cố vân thường trụ 。sở dĩ thường giả 。 如來藏中過恒沙佛法。顯成今德。是故為常。若是無常。 Như Lai tạng trung quá hằng sa Phật Pháp 。hiển thành kim đức 。thị cố vi/vì/vị thường 。nhược/nhã thị vô thường 。 不足歸依。以是常住。故可歸依。今佛異昔佛。 bất túc quy y 。dĩ thị thường trụ 。cố khả quy y 。kim Phật dị tích Phật 。 故明常住佛。今歸異昔歸。故歸依常住。 cố minh thường trụ Phật 。kim quy dị tích quy 。cố quy y thường trụ 。 古舊之釋判其真應者。一行半歎應身。 cổ cựu chi thích phán kỳ chân ưng giả 。nhất hạnh/hành/hàng bán thán ứng thân 。 常住已下歎法身。今用此意。第三同異門。 thường trụ dĩ hạ thán pháp thân 。kim dụng thử ý 。đệ tam đồng dị môn 。 初偈及第二偈下半。人無異釋。有人言。如來色無盡者。 sơ kệ cập đệ nhị kệ hạ bán 。nhân vô dị thích 。hữu nhân ngôn 。Như Lai sắc vô tận giả 。 此歎報身。報身其有常色。常故無盡。 thử thán báo thân 。báo thân kỳ hữu thường sắc 。thường cố vô tận 。 智慧亦復然者。此歎智慧報身之中不出功德智慧。 trí tuệ diệc phục nhiên giả 。thử thán trí tuệ báo thân chi trung bất xuất công đức trí tuệ 。 以智慧同色常住。故言亦復然。 dĩ trí tuệ đồng sắc thường trụ 。cố ngôn diệc phục nhiên 。 第四詳論得失門。且前問後家若言無盡是常住義者。 đệ tứ tường luận đắc thất môn 。thả tiền vấn hậu gia nhược/nhã ngôn vô tận thị thường trụ nghĩa giả 。 下句復云一切法常住。文則為煩。又下歸依章中。 hạ cú phục vân nhất thiết pháp thường trụ 。văn tức vi/vì/vị phiền 。hựu hạ quy y chương trung 。 明無盡歸。常住歸。若無盡即是常住者。 minh vô tận quy 。thường trụ quy 。nhược/nhã vô tận tức thị thường trụ giả 。 文則不應兩出。又即言不巧。世間云。絕倫之貌。 văn tức bất ưng lượng (lưỡng) xuất 。hựu tức ngôn bất xảo 。thế gian vân 。tuyệt luân chi mạo 。 無盡之才。若以常釋無盡。則於歎不巧。 vô tận chi tài 。nhược/nhã dĩ thường thích vô tận 。tức ư thán bất xảo 。 是故應用初師之說。次論法身有色無色。 thị cố ưng dụng sơ sư chi thuyết 。thứ luận Pháp thân hữu sắc vô sắc 。 古今論諍。有人言。法身有色。泥洹經云。 cổ kim luận tránh 。hữu nhân ngôn 。Pháp thân hữu sắc 。nê hoàn Kinh vân 。 妙色湛然常安穩。不隨時節劫數遷。涅槃云。 diệu sắc trạm nhiên thường an ổn 。bất tùy thời tiết kiếp số Thiên 。Niết-Bàn vân 。 捨無常色。獲得常色。地論云。 xả vô thường sắc 。hoạch đắc thường sắc 。địa luận vân 。 如來相好莊嚴為實報身。又菩薩廣劫修作相好之因。而何無果。 Như Lai tướng hảo trang nghiêm vi/vì/vị thật báo thân 。hựu Bồ Tát quảng kiếp tu tác tướng hảo chi nhân 。nhi hà vô quả 。 以文義推之。當知法身有色。破無色者云。 dĩ văn nghĩa thôi chi 。đương tri Pháp thân hữu sắc 。phá vô sắc giả vân 。 若言色是礙義。故佛果無色者。亦應心是緣義。 nhược/nhã ngôn sắc thị ngại nghĩa 。cố Phật quả vô sắc giả 。diệc ưng tâm thị duyên nghĩa 。 應說佛果無心。佛遂有無緣之心。 ưng thuyết Phật quả vô tâm 。Phật toại hữu vô duyên chi tâm 。 應有無礙之色。問。無礙云何名色。答。若爾。 ưng hữu vô ngại chi sắc 。vấn 。vô ngại vân hà danh sắc 。đáp 。nhược nhĩ 。 佛無緣云何有知。次江南雲旻藏等悉云。佛果無色。 Phật vô duyên vân hà hữu tri 。thứ giang Nam vân mân tạng đẳng tất vân 。Phật quả vô sắc 。 故涅槃云。願得如來無色主身。 cố Niết-Bàn vân 。nguyện đắc Như Lai vô sắc chủ thân 。 文殊十禮經云。無色無形相。無根無住處。不生不滅故。 Văn Thù thập lễ Kinh vân 。vô sắc vô hình tướng 。vô căn vô trụ xứ/xử 。bất sanh bất diệt cố 。 敬禮無所觀也。破有色者云。若言佛果有色者。 kính lễ vô sở quán dã 。phá hữu sắc giả vân 。nhược/nhã ngôn Phật quả hữu sắc giả 。 應架芎隆之屋。帶楚之裳。難意云。 ưng giá khung long chi ốc 。đái sở chi thường 。nạn/nan ý vân 。 法身既有無礙之色。應處無礙之宅。 Pháp thân ký hữu vô ngại chi sắc 。ưng xứ/xử vô ngại chi trạch 。 應著無礙之衣也。肇公注淨名。 ưng trước/trứ vô ngại chi y dã 。Triệu Công chú tịnh danh 。 至人空洞無像豈國土之有恒。竺道生著法身無淨土論。 chí nhân không đỗng vô tượng khởi quốc độ chi hữu hằng 。trúc Đạo sanh trước pháp thân vô tịnh thổ luận 。 明法身無淨土。此皆用無色義也。通初家難云。 minh Pháp thân vô tịnh thổ 。thử giai dụng vô sắc nghĩa dã 。thông sơ gia nạn/nan vân 。 色與心此二非類。麁心可研習為妙心。 sắc dữ tâm thử nhị phi loại 。thô tâm khả nghiên tập vi/vì/vị diệu tâm 。 麁色不可研習為妙色。是故佛果則無色有心。問。 thô sắc bất khả nghiên tập vi/vì/vị diệu sắc 。thị cố Phật quả tức vô sắc hữu tâm 。vấn 。 若爾經云何言捨無常色。答。蓋是妙有炳然。 nhược nhĩ Kinh vân hà ngôn xả vô thường sắc 。đáp 。cái thị diệu hữu bỉnh nhiên 。 故言色耳。二家各執。互成諍論。 cố ngôn sắc nhĩ 。nhị gia các chấp 。hỗ thành tranh luận 。 今依龍樹一言決之。中論法品云。諸佛或說我。或說於無我。 kim y Long Thọ nhất ngôn quyết chi 。trung luận Pháp phẩm vân 。chư Phật hoặc thuyết ngã 。hoặc thuyết ư vô ngã 。 諸法實相中。無我非無我。亦應云。諸佛或說色。 chư pháp thật tướng trung 。vô ngã phi vô ngã 。diệc ưng vân 。chư Phật hoặc thuyết sắc 。 或說於非色。諸法實相中。非色非無色。 hoặc thuyết ư phi sắc 。chư pháp thật tướng trung 。phi sắc phi vô sắc 。 又非色非不色。不知何以目之。歎美為色。 hựu phi sắc phi bất sắc 。bất tri hà dĩ mục chi 。thán mỹ vi/vì/vị sắc 。 亦非心非不心。不知何以目之。歎美為心。 diệc phi tâm phi bất tâm 。bất tri hà dĩ mục chi 。thán mỹ vi/vì/vị tâm 。 故色與無色。義不相違。又若言有色異心。有心異色。 cố sắc dữ vô sắc 。nghĩa bất tướng vi 。hựu nhược/nhã ngôn hữu sắc dị tâm 。hữu tâm dị sắc 。 則成二見。經云。諸有二者無道無果。 tức thành nhị kiến 。Kinh vân 。chư hữu nhị giả vô đạo vô quả 。 又若言有色有心。則名有所得。有所得者。無四無礙。 hựu nhược/nhã ngôn hữu sắc hữu tâm 。tức danh hữu sở đắc 。hữu sở đắc giả 。vô tứ vô ngại 。 有色無色。此雖一句之經。乃是佛法大事。 hữu sắc vô sắc 。thử tuy nhất cú chi Kinh 。nãi thị Phật Pháp Đại sự 。 悉須用龍樹意通之。則無所滯著也。 tất tu dụng Long Thọ ý thông chi 。tức vô sở trệ trước/trứ dã 。 降伏心過惡者。第二歎解脫。前既明法身。 hàng phục tâm quá ác giả 。đệ nhị thán giải thoát 。tiền ký minh Pháp thân 。 則無非法故次明解脫。又前既對生死之報以明法身。 tức vô phi pháp cố thứ minh giải thoát 。hựu tiền ký đối sanh tử chi báo dĩ minh Pháp thân 。 今對生死之業故次明解脫。降伏心過惡者。 kim đối sanh tử chi nghiệp cố thứ minh giải thoát 。hàng phục tâm quá ác giả 。 斷意地煩惱。除其因患。謂心解脫也。 đoạn ý địa phiền não 。trừ kỳ nhân hoạn 。vị tâm giải thoát dã 。 及以身四種。歎離果患。身有生老病死四種之縛。 cập dĩ thân tứ chủng 。thán ly quả hoạn 。thân hữu sanh lão bệnh tử tứ chủng chi phược 。 佛悉斷盡。故言身四種。色難已窮。心滯復盡。 Phật tất đoạn tận 。cố ngôn thân tứ chủng 。sắc nạn/nan dĩ cùng 。tâm trệ phục tận 。 便到佛果難伏之地。如來生不能生。老不能老。 tiện đáo Phật quả nạn/nan phục chi địa 。Như Lai sanh bất năng sanh 。lão bất năng lão 。 病不能病。死不能死。故云難伏地。 bệnh bất năng bệnh 。tử bất năng tử 。cố vân nạn/nan phục địa 。 佛能伏於眾累。不為眾累所伏。以能伏眾累。 Phật năng phục ư chúng luy 。bất vi/vì/vị chúng luy sở phục 。dĩ năng phục chúng luy 。 不為眾累所伏。便是自在法王是故致敬。有人言。 bất vi/vì/vị chúng luy sở phục 。tiện thị tự tại pháp vương thị cố trí kính 。hữu nhân ngôn 。 身四種者。分段之身。四大所成。以為四種。 thân tứ chủng giả 。phần đoạn chi thân 。tứ đại sở thành 。dĩ vi/vì/vị tứ chủng 。 如六種成人。是業果義。言難伏地者。謂金剛心。 như lục chủng thành nhân 。thị nghiệp quả nghĩa 。ngôn nạn/nan phục địa giả 。vị Kim cương tâm 。 金剛能滅眾惑。不為眾惑所侵。故言已到。 Kim cương năng diệt chúng hoặc 。bất vi/vì/vị chúng hoặc sở xâm 。cố ngôn dĩ đáo 。 馥師以無明住地為難伏地。無始無明最為大力。 phức sư dĩ vô minh trụ địa vi/vì/vị nạn/nan phục địa 。vô thủy vô minh tối vi/vì/vị Đại lực 。 唯佛能除。二乘不斷到之言度。 duy Phật năng trừ 。nhị thừa bất đoạn đáo chi ngôn độ 。 謂已過此累也。此實是斷。而言伏者。如降伏四魔。 vị dĩ quá/qua thử luy dã 。thử thật thị đoạn 。nhi ngôn phục giả 。như hàng phục tứ ma 。 難伏已伏。則高昇累表。於法自在。故稱法王。 nạn/nan phục dĩ phục 。tức cao thăng luy biểu 。ư pháp tự tại 。cố xưng pháp Vương 。 有人言降伏心過惡。則是遠離意三邪也。 hữu nhân ngôn hàng phục tâm quá ác 。tức thị viễn ly ý tam tà dã 。 及與身者。身三殺盜婬也。及四種者。離口四過。 cập dữ thân giả 。thân tam sát đạo dâm dã 。cập tứ chủng giả 。ly khẩu tứ quá/qua 。 但舉身則兼口。言四則兼意三。 đãn cử thân tức kiêm khẩu 。ngôn tứ tức kiêm ý tam 。 蓋是偈要略之巧也。知一切爾炎者。第三歎般若。障累得除。 cái thị kệ yếu lược chi xảo dã 。tri nhất thiết nhĩ viêm giả 。đệ tam thán Bát-nhã 。chướng luy đắc trừ 。 功由般若。故次歎之。又歎法身無感不應。 công do Bát-nhã 。cố thứ thán chi 。hựu thán pháp thân vô cảm bất ưng 。 讚解脫則無累不除。美般若則無境不照。問。 tán giải thoát tức vô luy bất trừ 。mỹ Bát-nhã tức vô cảnh bất chiếu 。vấn 。 上云智慧亦復然。已歎智竟。今何故復歎。答。 thượng vân trí tuệ diệc phục nhiên 。dĩ thán trí cánh 。kim hà cố phục thán 。đáp 。 上略歎。今廣歎。又上歎為成法身。 thượng lược thán 。kim quảng thán 。hựu thượng thán vi/vì/vị thành Pháp thân 。 今別歎般若也。釋此不同。有人言。知者。 kim biệt thán ba/bát nhược dã 。thích thử bất đồng 。hữu nhân ngôn 。tri giả 。 敘其能照之智也。爾炎者。一切境界。是其所照境也。 tự kỳ năng chiếu chi trí dã 。nhĩ viêm giả 。nhất thiết cảnh giới 。thị kỳ sở chiếu cảnh dã 。 攬智慧以成身。縱任達觀。故言智慧身自在也。 lãm trí tuệ dĩ thành thân 。túng nhâm đạt quán 。cố ngôn trí tuệ thân tự tại dã 。 一切萬境。秉在佛心。無不練知。故言攝持一切法。 nhất thiết vạn cảnh 。bỉnh tại Phật tâm 。vô bất luyện tri 。cố ngôn nhiếp trì nhất thiết pháp 。 妙德過人。堪可致敬。言是故今敬禮。 diệu đức quá/qua nhân 。kham khả trí kính 。ngôn thị cố kim kính lễ 。 此不分智釋也。初句境智一雙。次句體用一雙。 thử bất phần trí thích dã 。sơ cú cảnh trí nhất song 。thứ cú thể dụng nhất song 。 下句能持所持一雙。有人言。 hạ cú năng trì sở trì nhất song 。hữu nhân ngôn 。 初句歎智能照盡有無。故云知一切爾炎。 sơ cú thán trí năng chiếu tận hữu vô 。cố vân tri nhất thiết nhĩ viêm 。 一切即是有無二諦境。次句歎智用隨心。故云自在。第三一句。 nhất thiết tức thị hữu vô nhị đế cảnh 。thứ cú thán trí dụng tùy tâm 。cố vân tự tại 。đệ tam nhất cú 。 攝理在心。記持不忘。如鏡在高臺。 nhiếp lý tại tâm 。kí trì bất vong 。như kính tại cao đài 。 萬像皆現。故云持一切法也。初句明智體。 vạn tượng giai hiện 。cố vân trì nhất thiết pháp dã 。sơ cú minh trí thể 。 次句明智用。此二句明遍知。今辨常知也。古注云。 thứ cú minh trí dụng 。thử nhị cú minh biến tri 。kim biện thường tri dã 。cổ chú vân 。 照得其會。理宣於解。為攝持。有人言。初有兩句。 chiếu đắc kỳ hội 。lý tuyên ư giải 。vi/vì/vị nhiếp trì 。hữu nhân ngôn 。sơ hữu lượng (lưỡng) cú 。 歎於空慧。攝持一切法。歎於有慧。 thán ư không tuệ 。nhiếp trì nhất thiết pháp 。thán ư hữu tuệ 。 即權實二智。亦是一切智。一切種智也。有人言。 tức quyền thật nhị trí 。diệc thị nhất thiết trí 。nhất thiết chủng trí dã 。hữu nhân ngôn 。 知一切爾炎。此歎一切智也。爾炎謂智母。 tri nhất thiết nhĩ viêm 。thử thán nhất thiết trí dã 。nhĩ viêm vị trí mẫu 。 以能生智故。又亦名為智境。則五明等法。能生智解。 dĩ năng sanh trí cố 。hựu diệc danh vi trí cảnh 。tức ngũ minh đẳng Pháp 。năng sanh trí giải 。 故智母。為智所照。名智境也。 cố trí mẫu 。vi/vì/vị trí sở chiếu 。danh trí cảnh dã 。 智慧身自在者。歎無礙智也。於諸法中。不假方便。 trí tuệ thân tự tại giả 。thán vô ngại trí dã 。ư chư Pháp trung 。bất giả phương tiện 。 任運能知。故云自在也。攝持一切法。歎清淨智也。 nhâm vận năng tri 。cố vân tự tại dã 。nhiếp trì nhất thiết pháp 。thán thanh tịnh trí dã 。 如實法性。謂一切法也。明證在心。故曰攝持。 như thật Pháp tánh 。vị nhất thiết pháp dã 。minh chứng tại tâm 。cố viết nhiếp trì 。 此三智出地持文。法華囑累品亦明三智。 thử tam trí xuất địa trì văn 。Pháp hoa chúc luỹ phẩm diệc minh tam trí 。 謂如來智。佛智。自然智。即是地持三也。 vi Như Lai trí 。Phật trí 。tự nhiên trí 。tức thị địa trì tam dã 。 一切智。謂知世諦諸法。以無礙智。 nhất thiết trí 。vị tri thế đế chư Pháp 。dĩ vô ngại trí 。 於世諦法知之自在也。三清淨智。證第一義。 ư thế đế Pháp tri chi tự tại dã 。tam thanh tịnh trí 。chứng đệ nhất nghĩa 。 又即是法華經三智。謂佛智。自然智。如來智。 hựu tức thị Pháp Hoa Kinh tam trí 。vị Phật trí 。tự nhiên trí 。Như Lai trí 。 敬禮過稱量下。有人言。上來別歎。今是結歎。亦云總歎。 kính lễ quá/qua xưng lượng hạ 。hữu nhân ngôn 。thượng lai biệt thán 。kim thị kết/kiết thán 。diệc vân tổng thán 。 正歎者。歎應身法身般若解脫四德也。 chánh thán giả 。thán ứng thân Pháp thân Bát-nhã giải thoát tứ đức dã 。 今明結歎前四也。即成四別。敬禮過稱量者。 kim minh kết/kiết thán tiền tứ dã 。tức thành tứ biệt 。kính lễ quá/qua xưng lượng giả 。 結歎前應身。過於稱量境界也。敬禮無譬類者。 kết/kiết thán tiền ứng thân 。quá/qua ư xưng lượng cảnh giới dã 。kính lễ vô thí loại giả 。 結歎前真身非譬類所及也。敬禮無邊法者。 kết/kiết thán tiền chân thân phi thí loại sở cập dã 。kính lễ vô biên Pháp giả 。 結前歎解脫自在。離於繫縛無邊表也。 kết/kiết tiền thán giải thoát tự tại 。ly ư hệ phược vô biên biểu dã 。 敬禮難思議者。結前歎般若。內智深遠。 kính lễ nạn/nan tư nghị giả 。kết/kiết tiền thán Bát-nhã 。nội trí thâm viễn 。 下地不測也。今明不然。前已四歎。今更結者。 hạ địa bất trắc dã 。kim minh bất nhiên 。tiền dĩ tứ thán 。kim cánh kết/kiết giả 。 便是煩重。又攝德不盡。今明所以有此文來者。 tiện thị phiền trọng 。hựu nhiếp đức bất tận 。kim minh sở dĩ hữu thử văn lai giả 。 上但略歎三德。人情謂如來理極於此。 thượng đãn lược thán tam đức 。nhân Tình vi Như Lai lý cực ư thử 。 故今明如來體與虛空同量不可窮盡。上所歎者。 cố kim minh Như Lai thể dữ hư không đồng lượng bất khả cùng tận 。thượng sở thán giả 。 略歎少分耳。又上來歎如來德。人謂佛德可歎。 lược thán thiểu phần nhĩ 。hựu thượng lai thán Như Lai đức 。nhân vị Phật đức khả thán 。 今明歎所不能歎。乃窮稱歎之美。 kim minh thán sở bất năng thán 。nãi cùng xưng thán chi mỹ 。 故有此文來也。又上歎四德。此一一德。具過稱量等四義。 cố hữu thử văn lai dã 。hựu thượng thán tứ đức 。thử nhất nhất đức 。cụ quá/qua xưng lượng đẳng tứ nghĩa 。 世間之物。可稱其重輕。量其長短。 thế gian chi vật 。khả xưng kỳ trọng khinh 。lượng kỳ trường/trưởng đoản 。 佛德過稱之故言過稱量也。世間之物。可以譬況。 Phật đức quá/qua xưng chi cố ngôn quá/qua xưng lượng dã 。thế gian chi vật 。khả dĩ thí huống 。 可以類取。佛德不爾。故云無譬類。世間之物。 khả dĩ loại thủ 。Phật đức bất nhĩ 。cố vân vô thí loại 。thế gian chi vật 。 有其邊表畔齊。佛德不爾。故稱無邊法。 hữu kỳ biên biểu bạn tề 。Phật đức bất nhĩ 。cố xưng vô biên Pháp 。 世間之法。可以心思。可以口議。佛德不爾。 thế gian chi Pháp 。khả dĩ tâm tư 。khả dĩ khẩu nghị 。Phật đức bất nhĩ 。 故言敬禮難思議也。問。云何名為難思議。答。 cố ngôn kính lễ nạn/nan tư nghị dã 。vấn 。vân hà danh vi/vì/vị nạn/nan tư nghị 。đáp 。 夫欲禮佛。須精識佛。龍樹中論云。如來在世時。 phu dục lễ Phật 。tu tinh thức Phật 。Long Thọ trung luận vân 。Như Lai tại thế thời 。 不言有與無。亦有及亦無。非有及非無。滅後亦爾。 bất ngôn hữu dữ vô 。diệc hữu cập diệc vô 。phi hữu cập phi vô 。diệt hậu diệc nhĩ 。 佛既絕乎四句。不可作四句而禮。 Phật ký tuyệt hồ tứ cú 。bất khả tác tứ cú nhi lễ 。 若作有而禮。佛非是有。此則謗佛。又是禮有。 nhược/nhã tác hữu nhi lễ 。Phật phi thị hữu 。thử tức báng Phật 。hựu thị lễ hữu 。 不名禮佛。下三句亦然。問作絕四句而禮。 bất danh lễ Phật 。hạ tam cú diệc nhiên 。vấn tác tuyệt tứ cú nhi lễ 。 是禮佛不。答亦非禮佛。所以然者。大品云。 thị lễ Phật bất 。đáp diệc phi lễ Phật 。sở dĩ nhiên giả 。Đại phẩm vân 。 行亦不受。亦行亦不行亦不受。 hạnh/hành/hàng diệc bất thọ/thụ 。diệc hạnh/hành/hàng diệc bất hạnh/hành diệc bất thọ/thụ 。 非行非不行亦不受。不受亦不受。則知五句皆捨。 phi hạnh/hành/hàng phi bất hạnh/hành diệc bất thọ/thụ 。bất thọ/thụ diệc bất thọ/thụ 。tức tri ngũ cú giai xả 。 而般若即是佛。龍樹云。若如法觀佛。般若及涅槃。 nhi Bát-nhã tức thị Phật 。Long Thọ vân 。nhược như Pháp quán Phật 。Bát-nhã cập Niết-Bàn 。 是三則一相。其實無有異。故知般若絕五。 thị tam tức nhất tướng 。kỳ thật vô hữu dị 。cố tri Bát-nhã tuyệt ngũ 。 佛亦如之。問。所禮之佛既絕五句。 Phật diệc như chi 。vấn 。sở lễ chi Phật ký tuyệt ngũ cú 。 能禮之人其義云何。答。須識不二二義。二不二義。 năng lễ chi nhân kỳ nghĩa vân hà 。đáp 。tu thức bất nhị nhị nghĩa 。nhị bất nhị nghĩa 。 若不二而二。師弟宛然。二而不二。則尊卑寂滅。 nhược/nhã bất nhị nhi nhị 。sư đệ uyển nhiên 。nhị nhi bất nhị 。tức tôn ti tịch diệt 。 故維摩云。普於一切國。供養諸如來。諸佛及以身。 cố Duy ma vân 。phổ ư nhất thiết quốc 。cúng dường chư Như Lai 。chư Phật cập dĩ thân 。 無有分別想。此意明上半即是不二二義。 vô hữu phân biệt tưởng 。thử ý minh thượng bán tức thị bất nhị nhị nghĩa 。 下半即是二不二義也。禮佛既爾。念與歸依。 hạ bán tức thị nhị bất nhị nghĩa dã 。lễ Phật ký nhĩ 。niệm dữ quy y 。 義亦如是。此雖一句之經。乃是佛法大事。 nghĩa diệc như thị 。thử tuy nhất cú chi Kinh 。nãi thị Phật Pháp Đại sự 。 不可不留心也。哀愍覆護我下。第二明請護。 bất khả bất lưu tâm dã 。ai mẩn phước hộ ngã hạ 。đệ nhị minh thỉnh hộ 。 上歎如來累無不盡。德無不圓。有堪護之德。 thượng thán Như Lai luy vô bất tận 。đức vô bất viên 。hữu kham hộ chi đức 。 是故今請佛覆護。又上來歎佛德。 thị cố kim thỉnh Phật phước hộ 。hựu thượng lai thán Phật đức 。 今發菩提心。佛既有勝德。故發心求佛也。 kim phát Bồ-đề tâm 。Phật ký hữu Thắng đức 。cố phát tâm cầu Phật dã 。 又上通歎佛德。今欲請佛為師。己為弟子。結師徒也。 hựu thượng thông thán Phật đức 。kim dục thỉnh Phật vi/vì/vị sư 。kỷ vi/vì/vị đệ-tử 。kết/kiết sư đồ dã 。 又勝鬘將欲請佛為師。就佛受戒。故請護也。 hựu thắng man tướng dục thỉnh Phật vi/vì/vị sư 。tựu Phật thọ/thụ giới 。cố thỉnh hộ dã 。 建此四意。使萬類學之。就文開為四段。初請護。 kiến thử tứ ý 。sử vạn loại học chi 。tựu văn khai vi/vì/vị tứ đoạn 。sơ thỉnh hộ 。 二許護。三明請護事。四與護事。 nhị hứa hộ 。tam minh thỉnh hộ sự 。tứ dữ hộ sự 。 此四即次第宜生起之。請護有四。初句正請護。 thử tứ tức thứ đệ nghi sanh khởi chi 。thỉnh hộ hữu tứ 。sơ cú chánh thỉnh hộ 。 次明所護事。三明護時節。四請攝受。哀者悲也。 thứ minh sở hộ sự 。tam minh hộ thời tiết 。tứ thỉnh nhiếp thọ 。ai giả bi dã 。 愍者慈也。願佛內運慈悲之心。外以事來覆護於我。 mẫn giả từ dã 。nguyện Phật nội vận từ bi chi tâm 。ngoại dĩ sự lai phước hộ ư ngã 。 慈陰令我善增為覆。大悲使我離惡為護。 từ uẩn lệnh ngã thiện tăng vi/vì/vị phước 。đại bi sử ngã ly ác vi/vì/vị hộ 。 令法種增長者。出覆護之事。 lệnh Pháp chủng tăng Trưởng-giả 。xuất phước hộ chi sự 。 勝鬘上來歎佛之善。能為未來法身種子。名為法種。願佛覆護。 thắng man thượng lai thán Phật chi thiện 。năng vi/vì/vị vị lai pháp thân chủng tử 。danh vi Pháp chủng 。nguyện Phật phước hộ 。 令得增長。增長者。橫闊為增。豎進為長也。 lệnh đắc tăng trưởng 。tăng Trưởng-giả 。hoạnh khoát vi/vì/vị tăng 。thụ tiến/tấn vi/vì/vị trường/trưởng dã 。 問。但法身因增長真如。法身亦增長耶。答。 vấn 。đãn Pháp thân nhân tăng trưởng chân như 。Pháp thân diệc tăng trưởng da 。đáp 。 本有漸顯。亦有增長之義。種子二義。一廣大。 bản hữu tiệm hiển 。diệc hữu tăng trưởng chi nghĩa 。chủng tử nhị nghĩa 。nhất quảng đại 。 二甚深。令種子廣大為增。令種子甚深為長。 nhị thậm thâm 。lệnh chủng tử quảng đại vi/vì/vị tăng 。lệnh chủng tử thậm thâm vi/vì/vị trường/trưởng 。 法身亦二義。令廣大漸顯為增。 Pháp thân diệc nhị nghĩa 。lệnh quảng đại tiệm hiển vi/vì/vị tăng 。 甚深漸顯為長。此世及後下。出請護之時節也。 thậm thâm tiệm hiển vi/vì/vị trường/trưởng 。thử thế cập hậu hạ 。xuất thỉnh hộ chi thời tiết dã 。 此即現世。後謂來生。不但請如來慈陰現在。 thử tức hiện thế 。hậu vị lai sanh 。bất đãn thỉnh Như Lai từ uẩn hiện tại 。 亦願後生覆護。非止此世後生暫請如來。 diệc nguyện hậu sanh phước hộ 。phi chỉ thử thế hậu sanh tạm thỉnh Như Lai 。 於一切處一切時願佛常攝受。問。攝受與請護何異。答。 ư nhất thiết xứ/xử nhất thiết thời nguyện Phật thường nhiếp thọ 。vấn 。nhiếp thọ dữ thỉnh hộ hà dị 。đáp 。 覆護語通攝受。明別常攝受。所以為異。 phước hộ ngữ thông nhiếp thọ 。minh biệt thường nhiếp thọ 。sở dĩ vi/vì/vị dị 。 又請護明生善滅惡。攝受辨於人法。 hựu thỉnh Hộ minh sanh thiện diệt ác 。nhiếp thọ biện ư nhân pháp 。 謂以法攝我為攝。我為弟子為受。問。何故不言過去攝受。 vị dĩ pháp nhiếp ngã vi/vì/vị nhiếp 。ngã vi/vì/vị đệ-tử vi/vì/vị thọ/thụ 。vấn 。hà cố bất ngôn quá khứ nhiếp thọ 。 答。過去事竟。不須請也。我久安立汝下。 đáp 。quá khứ sự cánh 。bất tu thỉnh dã 。ngã cửu an lập nhữ hạ 。 第二如來受請許護。佛言我前世已為汝作師。 đệ nhị Như Lai thọ/thụ thỉnh hứa hộ 。Phật ngôn ngã tiền thế dĩ vi/vì/vị nhữ tác sư 。 安立汝在正法中也。問。勝鬘之請。 an lập nhữ tại chánh pháp trung dã 。vấn 。thắng man chi thỉnh 。 與今受請有何異耶。答。勝鬘但請二世。今許其三世。 dữ kim thọ/thụ thỉnh hữu hà dị da 。đáp 。thắng man đãn thỉnh nhị thế 。kim hứa kỳ tam thế 。 謂過去曾護。現在今護。未來當護。 vị quá khứ tằng hộ 。hiện tại kim hộ 。vị lai đương hộ 。 明我過去廣劫已來。久安立於汝。是故今現世與汝相值。 minh ngã quá khứ quảng kiếp dĩ lai 。cửu an lập ư nhữ 。thị cố kim hiện thế dữ nhữ tướng trị 。 則知今日相值。未來亦然。 tức tri kim nhật tướng trị 。vị lai diệc nhiên 。 此舉過去證成現在未來也。此義一名異。始建曰安。終成為立。 thử cử quá khứ chứng thành hiện tại vị lai dã 。thử nghĩa nhất danh dị 。thủy kiến viết an 。chung thành vi/vì/vị lập 。 問。安立與開覺何異。答。令汝依福捨罪。 vấn 。an lập dữ khai giác hà dị 。đáp 。lệnh nhữ y phước xả tội 。 名為安立。令汝罪福俱捨。名為開覺。 danh vi an lập 。lệnh nhữ tội phước câu xả 。danh vi khai giác 。 又令發菩提心為安立。修菩薩行為開覺。 hựu lệnh phát Bồ-đề tâm vi/vì/vị an lập 。tu Bồ Tát hạnh vi/vì/vị khai giác 。 又離生死厄苦為安立。漸入涅槃門為開覺也。 hựu ly sanh tử ách khổ vi/vì/vị an lập 。tiệm nhập Niết Bàn môn vi/vì/vị khai giác dã 。 又久安立者。安立功德也。開覺者。開覺智慧也。 hựu cửu an lập giả 。an lập công đức dã 。khai giác giả 。khai giác trí tuệ dã 。 今復攝受汝者。以法攝汝令住正法中。受汝為弟子。 kim phục nhiếp thọ nhữ giả 。dĩ pháp nhiếp nhữ lệnh trụ/trú chánh pháp trung 。thọ/thụ nhữ vi/vì/vị đệ-tử 。 我為汝作師。未來亦爾。我以作功德下。 ngã vi/vì/vị nhữ tác sư 。vị lai diệc nhĩ 。ngã dĩ tác công đức hạ 。 此第三明請護事。就文為二。一者口請。 thử đệ tam minh thỉnh hộ sự 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất giả khẩu thỉnh 。 二者身請。就初有二。初三句牒三世善。 nhị giả thân thỉnh 。tựu sơ hữu nhị 。sơ tam cú điệp tam thế thiện 。 第四句請佛攝受。就初又二。兩句別明三世善。 đệ tứ cú thỉnh Phật nhiếp thọ 。tựu sơ hựu nhị 。lượng (lưỡng) cú biệt minh tam thế thiện 。 次一句總牒三世善。我已作功德者。 thứ nhất cú tổng điệp tam thế thiện 。ngã dĩ tác công đức giả 。 領佛前世以開覺之言也。佛所以前世開覺我者。 lĩnh Phật tiền thế dĩ khai giác chi ngôn dã 。Phật sở dĩ tiền thế khai giác ngã giả 。 良由我過去世已曾種功德故也。現在者。現世也。 lương do ngã quá khứ thế dĩ tằng chủng công đức cố dã 。hiện tại giả 。hiện thế dã 。 及餘世者。未來也。如是眾善本者。 cập dư thế giả 。vị lai dã 。như thị chúng thiện bản giả 。 總牒三世之善也。故云眾善也。善雖三世。其理冥同。 tổng điệp tam thế chi thiện dã 。cố vân chúng thiện dã 。thiện tuy tam thế 。kỳ lý minh đồng 。 故總言如是眾善本。本亦因也。 cố tổng ngôn như thị chúng thiện bản 。bổn diệc nhân dã 。 欲以此善為菩提根。故名為本。唯願見攝受者。 dục dĩ thử thiện vi/vì/vị Bồ-đề căn 。cố danh vi bổn 。duy nguyện kiến nhiếp thọ giả 。 明我過去已生善。現生善。當生善。攝此三善。 minh ngã quá khứ dĩ sanh thiện 。hiện sanh thiện 。đương sanh thiện 。nhiếp thử tam thiện 。 一者令莫向三有。二者令莫向二乘。三者令莫取相。 nhất giả lệnh mạc hướng tam hữu 。nhị giả lệnh mạc hướng nhị thừa 。tam giả lệnh mạc thủ tướng 。 次將此眾善亦有三事。一者令此善與眾生共。 thứ tướng thử chúng thiện diệc hữu tam sự 。nhất giả lệnh thử thiện dữ chúng sanh cọng 。 二者令我與眾生共成佛。 nhị giả lệnh ngã dữ chúng sanh cọng thành Phật 。 三者以此善同入實相。今請佛攝受如此之善。 tam giả dĩ thử thiện đồng nhập thật tướng 。kim thỉnh Phật nhiếp thọ như thử chi thiện 。 故言唯願見攝受也。爾時勝鬘下。古注云。既頌美已畢。 cố ngôn duy nguyện kiến nhiếp thọ dã 。nhĩ thời thắng man hạ 。cổ chú vân 。ký tụng mỹ dĩ tất 。 則法供理同。今標寄歸誠。欲化洽親屬。 tức pháp cung lý đồng 。kim tiêu kí quy thành 。dục hóa hiệp thân chúc 。 此意明禮佛。佛既授記。則引親屬修淨土之因也。 thử ý minh lễ Phật 。Phật ký thọ kí 。tức dẫn thân chúc tu tịnh thổ chi nhân dã 。 今明上來口請。今身請也。眾師解云。 kim minh thượng lai khẩu thỉnh 。kim thân thỉnh dã 。chúng sư giải vân 。 上是口請乞記。今是身請乞。今謂不爾。 thượng thị khẩu thỉnh khất kí 。kim thị thân thỉnh khất 。kim vị bất nhĩ 。 此乃是請佛攝受。 thử nãi thị thỉnh Phật nhiếp thọ 。 上是口請攝受三世之善為菩提基。今是身請三世之善為菩提基。 thượng thị khẩu thỉnh nhiếp thọ tam thế chi thiện vi/vì/vị Bồ-đề cơ 。kim thị thân thỉnh tam thế chi thiện vi/vì/vị Bồ-đề cơ 。 夫善向菩提。是為理之中極。必須心形俱至。故上口請。 phu thiện hướng Bồ-đề 。thị vi/vì/vị lý chi trung cực 。tất tu tâm hình câu chí 。cố thượng khẩu thỉnh 。 今明身請。而心通二處。問。何故口禮。 kim minh thân thỉnh 。nhi tâm thông nhị xứ/xử 。vấn 。hà cố khẩu lễ 。 何故身禮。答。為歎故口禮為敬故身禮。 hà cố thân lễ 。đáp 。vi/vì/vị thán cố khẩu lễ vi/vì/vị kính cố thân lễ 。 又於暗處則須口禮。於明處則須身禮。 hựu ư ám xứ/xử tức tu khẩu lễ 。ư minh xứ tức tu thân lễ 。 又盲人故即須口禮。為聾人故即身禮。 hựu manh nhân cố tức tu khẩu lễ 。vi/vì/vị lung nhân cố tức thân lễ 。 又生自他身業善故明身禮。生自他口業善故明口禮。 hựu sanh tự tha thân nghiệp thiện cố minh thân lễ 。sanh tự tha khẩu nghiệp thiện cố minh khẩu lễ 。 又師徒相去遠故即身禮。相去近故即口禮。問。 hựu sư đồ tướng khứ viễn cố tức thân lễ 。tướng khứ cận cố tức khẩu lễ 。vấn 。 敬與禮何異。答。凡有四句。一者禮而不敬。 kính dữ lễ hà dị 。đáp 。phàm hữu tứ cú 。nhất giả lễ nhi bất kính 。 如惡心禮也。二者敬而不禮。如善心歎佛及念佛也。 như ác tâm lễ dã 。nhị giả kính nhi bất lễ 。như thiện tâm thán Phật cập niệm Phật dã 。 三亦敬亦禮。謂善心禮佛也。四不禮不敬。 tam diệc kính diệc lễ 。vị thiện tâm lễ Phật dã 。tứ bất lễ bất kính 。 謂敬無所敬禮無所禮。又有四句。 vị kính vô sở kính lễ vô sở lễ 。hựu hữu tứ cú 。 一心禮而身不禮。如須菩提端坐念佛。名真禮佛。 nhất tâm lễ nhi thân bất lễ 。như Tu-bồ-đề đoan tọa niệm Phật 。danh chân lễ Phật 。 二身禮而心不禮。如調達禮佛。密欲害傷。三身心俱禮。 nhị thân lễ nhi tâm bất lễ 。như Điều đạt lễ Phật 。mật dục hại thương 。tam thân tâm câu lễ 。 即是勝鬘。四身心俱不禮。謂外道見佛。 tức thị thắng man 。tứ thân tâm câu bất lễ 。vị ngoại đạo kiến Phật 。 將口對心亦有四句。義推可知。佛於眾中下。 tướng khẩu đối tâm diệc hữu tứ cú 。nghĩa thôi khả tri 。Phật ư chúng trung hạ 。 第四許攝受。即是與護事。而與授記者決也。 đệ tứ hứa nhiếp thọ 。tức thị dữ hộ sự 。nhi dữ thọ kí giả quyết dã 。 以汝未來必當作佛。是故受汝眾善為菩提基。 dĩ nhữ vị lai tất đương tác Phật 。thị cố thọ/thụ nhữ chúng thiện vi/vì/vị Bồ-đề cơ 。 又以受汝眾善為菩提基。故汝未來必當作佛。 hựu dĩ thọ/thụ nhữ chúng thiện vi/vì/vị Bồ-đề cơ 。cố nhữ vị lai tất đương tác Phật 。 互相釋。又勝鬘歎佛請護。現在得記。 hỗ tương thích 。hựu thắng man thán Phật thỉnh hộ 。hiện tại đắc kí 。 未來成佛者。令一切眾生學之。歎佛請護。現在得記。 vị lai thành Phật giả 。lệnh nhất thiết chúng sanh học chi 。thán Phật thỉnh hộ 。hiện tại đắc kí 。 未來成佛。又授勝鬘記者。為利時眾。 vị lai thành Phật 。hựu thọ/thụ thắng man kí giả 。vi/vì/vị lợi thời chúng 。 以眾中諸天及人見勝鬘得淨土記。發願往生。 dĩ chúng trung chư Thiên cập nhân kiến thắng man đắc tịnh thổ kí 。phát nguyện vãng sanh 。 故與之記。又將欲明勝鬘受十大受。 cố dữ chi kí 。hựu tướng dục minh thắng man thọ/thụ thập Đại thọ/thụ 。 及發三大願。乃至廣為大眾說法。故須前為授記。 cập phát tam đại nguyện 。nãi chí quảng vi/vì/vị Đại chúng thuyết Pháp 。cố tu tiền vi/vì/vị thọ kí 。 以勝鬘現在得記。未來成佛。言必可信。 dĩ thắng man hiện tại đắc kí 。vị lai thành Phật 。ngôn tất khả tín 。 則勝鬘所說宜應受行不須疑也。為此因緣。 tức thắng man sở thuyết nghi ưng thọ/thụ hạnh/hành/hàng bất tu nghi dã 。vi/vì/vị thử nhân duyên 。 故授勝鬘記。就文為二。初明與記。二明得益。 cố thọ/thụ thắng man kí 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ minh dữ kí 。nhị minh đắc ích 。 就與記中有二。一總明得記。二別明得記也。 tựu dữ kí trung hữu nhị 。nhất tổng minh đắc kí 。nhị biệt minh đắc kí dã 。 言即為授記者。總明得記也。法華疏內具釋。 ngôn tức vi/vì/vị thọ kí giả 。tổng minh đắc kí dã 。Pháp hoa sớ nội cụ thích 。 一者記謂別也。佛記其不成六道及以二乘。 nhất giả kí vị biệt dã 。Phật kí kỳ bất thành lục đạo cập dĩ nhị thừa 。 當得作佛。以別於佛道。異於外道。故名為別。 đương đắc tác Phật 。dĩ biệt ư Phật đạo 。dị ư ngoại đạo 。cố danh vi biệt 。 今授此記。故名授記。二者勝鬘行因。記得來果。 kim thọ/thụ thử kí 。cố danh thọ kí 。nhị giả thắng man hạnh/hành/hàng nhân 。kí đắc lai quả 。 此是有來果可記。故名為記。聖說授與。 thử thị hữu lai quả khả kí 。cố danh vi kí 。Thánh thuyết thụ dữ 。 故名授記也。如地持中授記有六。 cố danh thọ kí dã 。như địa trì trung thọ kí hữu lục 。 一種姓未發心記。二已發心。三現前。四不現前。 nhất chủng tính vị phát tâm kí 。nhị dĩ phát tâm 。tam hiện tiền 。tứ bất hiện tiền 。 五時量時定。六時無量時不定。前之二種得記人。 ngũ thời lượng thời định 。lục thời vô lượng thời bất định 。tiền chi nhị chủng đắc kí nhân 。 位地上下差別。前一在種性地。 vị địa thượng hạ sái biệt 。tiền nhất tại chủng tánh địa 。 發心者位在解行已上。次二約處同異差別。 phát tâm giả vị tại giải hạnh/hành/hàng dĩ thượng 。thứ nhị ước xứ/xử đồng dị sái biệt 。 同處對面而記者名現前。異處遙記者名不現前。 đồng xứ/xử đối diện nhi kí giả danh hiện tiền 。dị xứ/xử dao kí giả danh bất hiện tiền 。 後二約時分定不定差別。若記時劫數量名字。 hậu nhị ước thời phần định bất định sái biệt 。nhược/nhã kí thời kiếp số lượng danh tự 。 并記佛及國土名字者。名時定。若總言無量劫作佛。 tinh kí Phật cập quốc độ danh tự giả 。danh thời định 。nhược/nhã tổng ngôn vô lượng kiếp tác Phật 。 不委曲辨時劫數量及佛國土名字者。 bất ủy khúc biện thời kiếp số lượng cập Phật quốc độ danh tự giả 。 名時無量時不定。今勝鬘得記者。或是種姓。 danh thời vô lượng thời bất định 。kim thắng man đắc kí giả 。hoặc thị chủng tính 。 或是發心。經無成文。位地難定也。 hoặc thị phát tâm 。Kinh vô thành văn 。vị địa nạn/nan định dã 。 乃是現前授記非不現前也。若記近果。 nãi thị hiện tiền thọ kí phi bất hiện tiền dã 。nhược/nhã kí cận quả 。 言無量劫人天中王者。應是時無量時不定也。記其遠果。 ngôn vô lượng kiếp nhân thiên trung Vương giả 。ưng thị thời vô lượng thời bất định dã 。kí kỳ viễn quả 。 言過二萬劫作佛號普光者。應是時量時定也。 ngôn quá/qua nhị vạn kiếp tác Phật hiệu phổ quang giả 。ưng thị thời lượng thời định dã 。 此六種授記。更有異釋。如法華疏解。 thử lục chủng thọ kí 。cánh hữu dị thích 。như Pháp hoa sớ giải 。 汝歎如來下。第二別明授記。就文為二。 nhữ thán Như Lai hạ 。đệ nhị biệt minh thọ kí 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 一明現因記得近果。二明當因記得遠果。亦是當因當果。 nhất minh hiện nhân kí đắc cận quả 。nhị minh đương nhân kí đắc viễn quả 。diệc thị đương nhân đương quả 。 亦是菩薩因菩薩果。亦是佛因佛果。 diệc thị Bồ Tát nhân Bồ Tát quả 。diệc thị Phật nhân Phật quả 。 就初又二。初明因。次明得果。 tựu sơ hựu nhị 。sơ minh nhân 。thứ minh đắc quả 。 汝歎如來真實功德者。牒前善因也。以此善根下。第二明得果。 nhữ thán Như Lai chân thật công đức giả 。điệp tiền thiện nhân dã 。dĩ thử thiện căn hạ 。đệ nhị minh đắc quả 。 得果中。前明時節。次明得果。 đắc quả trung 。tiền minh thời tiết 。thứ minh đắc quả 。 今前釋阿僧祇劫義。依法華論。但明二種僧祇。 kim tiền thích a-tăng-kì kiếp nghĩa 。y Pháp hoa luận 。đãn minh nhị chủng tăng kì 。 一明日月歲數不可數。謂小僧祇。二劫不可數。為大僧祇。 nhất minh nhật nguyệt tuế số bất khả số 。vị tiểu tăng kì 。nhị kiếp bất khả số 。vi/vì/vị Đại tăng kì 。 有人言。三種僧祇。二種同上。三大劫僧祇。 hữu nhân ngôn 。tam chủng tăng kì 。nhị chủng đồng thượng 。tam đại kiếp tăng kì 。 雜心說六十四劫名一大劫。所言六十四劫者。 tạp tâm thuyết lục thập tứ kiếp danh nhất Đại kiếp 。sở ngôn lục thập tứ kiếp giả 。 始從初火劫。終訖風劫。有六十四。六十四者。 thủy tòng sơ hỏa kiếp 。chung cật phong kiếp 。hữu lục thập tứ 。lục thập tứ giả 。 七火一水。過七水已。更經七火。方有一風。 thất hỏa nhất thủy 。quá/qua thất thủy dĩ 。cánh Kinh thất hỏa 。phương hữu nhất phong 。 故合成六十四。合此六十四為一大劫。 cố hợp thành lục thập tứ 。hợp thử lục thập tứ vi/vì/vị nhất Đại kiếp 。 此大劫不可數。名一大僧祇。善生經云。 thử Đại kiếp bất khả số 。danh nhất Đại tăng kì 。thiện sanh Kinh vân 。 刀兵飢饉為一小劫。十九小劫為一中劫。俱舍云。 đao binh cơ cận vi/vì/vị nhất tiểu kiếp 。thập cửu tiểu kiếp vi/vì/vị nhất trung kiếp 。câu xá vân 。 八十小劫為一大劫。依瓔珞經下卷亦明三劫。 bát thập tiểu kiếp vi/vì/vị nhất Đại kiếp 。y Anh lạc Kinh hạ quyển diệc minh tam kiếp 。 一里二里三里乃至四十里石。方廣亦然。 nhất lý nhị lý tam lý nãi chí tứ thập lý thạch 。phương quảng diệc nhiên 。 以天衣重三銖。人中日月歲數三年一拂。此石乃盡。 dĩ thiên y trọng tam thù 。nhân trung nhật nguyệt tuế số tam niên nhất phất 。thử thạch nãi tận 。 名一小劫。 danh nhất tiểu kiếp 。 就小劫中自有一里二里乃至四十里也。六十里石。方廣亦然。 tựu tiểu kiếp trung tự hữu nhất lý nhị lý nãi chí tứ thập lý dã 。lục thập lý thạch 。phương quảng diệc nhiên 。 以梵天衣重三銖。梵天中百寶光明珠為日月歲數。 dĩ phạm thiên y trọng tam thù 。phạm thiên trung bách bảo quang minh châu vi/vì/vị nhật nguyệt tuế số 。 三年一拂。此石乃盡。名為中劫。有八百里石。 tam niên nhất phất 。thử thạch nãi tận 。danh vi trung kiếp 。hữu bát bách lý thạch 。 方廣亦然。以淨居天衣重三銖。 phương quảng diệc nhiên 。dĩ tịnh cư thiên y trọng tam thù 。 即淨居天百寶光明鏡為日月歲數。三年一拂。此石乃盡。 tức tịnh cư thiên bách bảo quang minh kính vi/vì/vị nhật nguyệt tuế số 。tam niên nhất phất 。thử thạch nãi tận 。 名一大僧祇劫。問。 danh nhất Đại tăng kì kiếp 。vấn 。 今經中明三阿僧祇劫行行成佛。定用何等劫耶。答。智度論攝論等云。 kim Kinh trung minh tam a tăng kì kiếp hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng thành Phật 。định dụng hà đẳng kiếp da 。đáp 。Trí độ luận nhiếp luận đẳng vân 。 或四十里石。天衣三年一下。拂之使盡。 hoặc tứ thập lý thạch 。thiên y tam niên nhất hạ 。phất chi sử tận 。 又四十里城。滿中芥子不槩令平。 hựu tứ thập lý thành 。mãn trung giới tử bất khái lệnh bình 。 有百歲人取一芥子。取芥子盡。名一大劫。 hữu bách tuế nhân thủ nhất giới tử 。thủ giới tử tận 。danh nhất Đại kiếp 。 取此劫不可數為一大僧祇劫。望瓔珞經即是彼小劫。多作此說。 thủ thử kiếp bất khả số vi/vì/vị nhất Đại tăng kì kiếp 。vọng Anh lạc Kinh tức thị bỉ tiểu kiếp 。đa tác thử thuyết 。 或可依瓔珞經中大劫不可數名一僧祇。問。 hoặc khả y Anh lạc Kinh trung Đại kiếp bất khả số danh nhất tăng kì 。vấn 。 為直取三阿僧祇時節滿即得佛不。答。不爾。 vi/vì/vị trực thủ tam a-tăng-kì thời tiết mãn tức đắc Phật bất 。đáp 。bất nhĩ 。 若直數時節者。於時節中有或當空過。 nhược/nhã trực số thời tiết giả 。ư thời tiết trung hữu hoặc đương không quá 。 今取三僧祇念念善相次。取三阿僧祇劫善滿。 kim thủ tam tăng kì niệm niệm thiện tướng thứ 。thủ tam a tăng kì kiếp thiện mãn 。 方乃得佛。問。三僧祇劫善滿者。 phương nãi đắc Phật 。vấn 。tam tăng kì kiếp thiện mãn giả 。 亦取人天及二乘及佛因不。答。法華論云。 diệc thủ nhân thiên cập nhị thừa cập Phật nhân bất 。đáp 。Pháp hoa luận vân 。 凡夫善及決定聲聞善非佛因。不得成佛。 phàm phu thiện cập quyết định Thanh văn thiện phi Phật nhân 。bất đắc thành Phật 。 要取發菩提心行菩薩行善。滿三僧祇方得作佛。 yếu thủ phát Bồ-đề tâm hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh thiện 。mãn tam tăng kì phương đắc tác Phật 。 雜心中二種僧祇。善行僧祇。與劫僧祇。善行僧祇。 tạp tâm trung nhị chủng tăng kì 。thiện hạnh/hành/hàng tăng kì 。dữ kiếp tăng kì 。thiện hạnh/hành/hàng tăng kì 。 即前善是。劫僧祇。謂時節也。問。 tức tiền thiện thị 。kiếp tăng kì 。vị thời tiết dã 。vấn 。 三僧祇約位云何。答。初一僧祇行行到初地。 tam tăng kì ước vị vân hà 。đáp 。sơ nhất tăng kì hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng đáo sơ địa 。 二從初地行行經一僧祇到八地。 nhị tòng sơ địa hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng Kinh nhất tăng kì đáo bát địa 。 三從八地一僧祇行行到佛地。問。何故爾。答。初從凡至聖。 tam tòng bát địa nhất tăng kì hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng đáo Phật địa 。vấn 。hà cố nhĩ 。đáp 。sơ tùng phàm chí Thánh 。 次從功用到無功用。後從因到果。問。約值佛云何。 thứ tùng công dụng đáo vô công dụng 。hậu tùng nhân đáo quả 。vấn 。ước trị Phật vân hà 。 答。智度論述小乘云。釋迦過去為凡之師。 đáp 。Trí độ luận thuật Tiểu thừa vân 。Thích Ca quá khứ vi/vì/vị phàm chi sư 。 值過去釋迦佛初發心。 trị quá khứ Thích Ca Phật sơ phát tâm 。 至賴耶尸棄佛為一僧祇。從賴耶尸棄至燃燈為二僧祇。 chí lại da Thi Khí Phật vi/vì/vị nhất tăng kì 。tùng lại da Thi-Khí chí Nhiên Đăng vi/vì/vị nhị tăng kì 。 從燃燈至毘婆尸佛為三僧祇。 tùng Nhiên Đăng chí Tỳ bà Thi Phật vi/vì/vị tam tăng kì 。 從毘婆尸至今釋迦成佛復經九十一劫。小乘又云。 tùng Tỳ bà Thi chí kim Thích Ca thành Phật phục Kinh cửu thập nhất kiếp 。Tiểu thừa hựu vân 。 前三僧祇行有漏六波羅蜜。後九十一劫種相好業。 tiền tam tăng kì hạnh/hành/hàng hữu lậu lục Ba la mật 。hậu cửu thập nhất kiếp chủng tướng hảo nghiệp 。 龍樹但破其行有漏六度及百劫種相好業。 Long Thọ đãn phá kỳ hạnh/hành/hàng hữu lậu lục độ cập bách kiếp chủng tướng hảo nghiệp 。 不破其三僧祇。當知三僧祇。此通大小乘為定數。 bất phá kỳ tam tăng kì 。đương tri tam tăng kì 。thử thông Đại Tiểu thừa vi/vì/vị định số 。 通名劫者。梵云劫波。此云分別時節。 thông danh kiếp giả 。phạm vân kiếp ba 。thử vân phân biệt thời tiết 。 梵云迦羅波。此云時也。問。 phạm vân Ca la ba 。thử vân thời dã 。vấn 。 何故火劫起燒世界耶。如第一義法勝經說。 hà cố hỏa kiếp khởi thiêu thế giới da 。như đệ nhất nghĩa Pháp thắng Kinh thuyết 。 佛欲示眾生令知時節。又示眾生業果成壞。又示眾生有劫火起。 Phật dục thị chúng sanh lệnh tri thời tiết 。hựu thị chúng sanh nghiệp quả thành hoại 。hựu thị chúng sanh hữu kiếp hỏa khởi 。 令其畏劫火故。預修善法。 lệnh kỳ úy kiếp hỏa cố 。dự tu thiện Pháp 。 今謂或佛示現劫火。或眾生報盡一期。是故劫火等起。問。 kim vị hoặc Phật thị hiện kiếp hỏa 。hoặc chúng sanh báo tận nhất kỳ 。thị cố kiếp hỏa đẳng khởi 。vấn 。 既但三僧祇行行成佛。 ký đãn tam tăng kì hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng thành Phật 。 今經文何故言無量阿僧祇耶。答。有人言。此云無量者。 kim Kinh văn hà cố ngôn vô lượng A tăng kì da 。đáp 。hữu nhân ngôn 。thử vân vô lượng giả 。 依華嚴經是百二十數中一數之名也。非是汎爾。 y Hoa Nghiêm kinh thị bách nhị thập số trung nhất số chi danh dã 。phi thị phiếm nhĩ 。 言無量也。僧祇是外國語。此云無數。 ngôn vô lượng dã 。tăng kì thị ngoại quốc ngữ 。thử vân vô số 。 亦是一百二十數中一數之名。若爾。則無量無邊及阿僧祇。 diệc thị nhất bách nhị thập số trung nhất số chi danh 。nhược nhĩ 。tức vô lượng vô biên cập a-tăng-kì 。 經是僧祇劫。故下文作自在王則是初地。 Kinh thị tăng kì kiếp 。cố hạ văn tác Tự tại Vương tức thị sơ địa 。 以一僧祇劫行行至初地故。 dĩ nhất tăng kì kiếp hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng chí sơ địa cố 。 亦可依經無量無邊僧祇。即是僧祇無量。僧祇無邊也。問。 diệc khả y Kinh vô lượng vô biên tăng kì 。tức thị tăng kì vô lượng 。tăng kì vô biên dã 。vấn 。 但三僧祇行行。云何言無量僧祇。答。 đãn tam tăng kì hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。vân hà ngôn vô lượng tăng kì 。đáp 。 此或可是時節僧祇。非善行僧祇。或可是小僧祇也。 thử hoặc khả thị thời tiết tăng kì 。phi thiện hạnh/hành/hàng tăng kì 。hoặc khả thị tiểu tăng kì dã 。 於人天中。第二明得果。人天簡惡趣。自在王簡庶民。 ư nhân thiên trung 。đệ nhị minh đắc quả 。nhân thiên giản ác thú 。Tự tại Vương giản thứ dân 。 勝鬘受質五礙三濫。對此故言自在。 thắng man thọ/thụ chất ngũ ngại tam lạm 。đối thử cố ngôn tự tại 。 古注云。居上化物。為自在王也。 cổ chú vân 。cư thượng hóa vật 。vi/vì/vị Tự tại Vương dã 。 勝鬘未來形遍六道。無所不為。 thắng man vị lai hình biến lục đạo 。vô sở bất vi/vì/vị 。 就勝言之故云人天之中為自在王也。一切生得處常得見我者。 tựu thắng ngôn chi cố vân nhân thiên chi trung vi/vì/vị Tự tại Vương dã 。nhất thiết sanh đắc xứ/xử thường đắc kiến ngã giả 。 上明尊勝果。今得見佛果。雖得尊勝果。 thượng minh tôn thắng quả 。kim đắc kiến Phật quả 。tuy đắc tôn thắng quả 。 若不見佛。則行願不成。故須明見佛也。 nhược/nhã bất kiến Phật 。tức hạnh nguyện bất thành 。cố tu minh kiến Phật dã 。 又尊勝果者受世樂。見佛者求出世樂。 hựu tôn thắng quả giả thọ/thụ thế lạc/nhạc 。kiến Phật giả cầu xuất thế lạc/nhạc 。 又尊勝果者明受果也。見佛者行因也。又尊勝果下利也。 hựu tôn thắng quả giả minh thọ quả dã 。kiến Phật giả hạnh/hành/hàng nhân dã 。hựu tôn thắng quả hạ lợi dã 。 見佛者上弘也。即顯成上佛攝受義也。 kiến Phật giả thượng hoằng dã 。tức hiển thành thượng Phật nhiếp thọ nghĩa dã 。 又自有尊勝而不見佛。自有見佛而不尊勝。今具二也。 hựu tự hữu tôn thắng nhi bất kiến Phật 。tự hữu kiến Phật nhi bất tôn thắng 。kim cụ nhị dã 。 通而言之。讚佛一因。得此兩果。 thông nhi ngôn chi 。tán Phật nhất nhân 。đắc thử lượng (lưỡng) quả 。 別而言之讚佛感尊勝請攝受感見佛。隨相似義也。 biệt nhi ngôn chi tán Phật cảm tôn thắng thỉnh nhiếp thọ cảm kiến Phật 。tùy tương tự nghĩa dã 。 以常得見我。則知我常攝受汝也。 dĩ thường đắc kiến ngã 。tức tri ngã thường nhiếp thọ nhữ dã 。 即詶上願佛常攝受言也。現前無異者。 tức 詶thượng nguyện Phật thường nhiếp thọ ngôn dã 。hiện tiền vô dị giả 。 此一往美其歎佛之言耳。若後時悟解。則有勝於今也。 thử nhất vãng mỹ kỳ thán Phật chi ngôn nhĩ 。nhược/nhã hậu thời ngộ giải 。tức hữu thắng ư kim dã 。 過二萬已下。第二得遠果。前辨時節。次明得果。問。 quá/qua nhị vạn dĩ hạ 。đệ nhị đắc viễn quả 。tiền biện thời tiết 。thứ minh đắc quả 。vấn 。 二萬僧祇劫當得作佛者。是何位人耶。答。 nhị vạn tăng kì kiếp đương đắc tác Phật giả 。thị hà vị nhân da 。đáp 。 有人言。此是第十地入住滿三心外。更起勝進。 hữu nhân ngôn 。thử thị đệ Thập Địa nhập trụ mãn tam tâm ngoại 。cánh khởi thắng tiến 。 金剛心中所經小劫。進入佛地方便。 Kim cương tâm trung sở Kinh tiểu kiếp 。tiến/tấn nhập Phật địa phương tiện 。 非是大劫僧祇劫。今謂瓔珞經說。 phi thị Đại kiếp tăng kì kiếp 。kim vị Anh lạc Kinh thuyết 。 無垢地菩薩千劫學佛威儀。謂象王視觀等。 vô cấu địa Bồ Tát thiên kiếp học Phật uy nghi 。vị Tượng Vương thị quán đẳng 。 無垢地即是等覺地金剛心菩薩。不云無量僧祇劫學佛威儀。 vô cấu địa tức thị đẳng giác địa Kim cương tâm Bồ Tát 。bất vân vô lượng tăng kì kiếp học Phật uy nghi 。 有人言。前云無量僧祇劫為自在王者。 hữu nhân ngôn 。tiền vân vô lượng tăng kì kiếp vi/vì/vị Tự tại Vương giả 。 此在初地。更經二萬僧祇修行方得作佛。 thử tại sơ địa 。cánh Kinh nhị vạn tăng kì tu hành phương đắc tác Phật 。 經二萬僧祇劫者。此是水火等中劫。 Kinh nhị vạn tăng kì kiếp giả 。thử thị thủy hỏa đẳng trung kiếp 。 經言三大僧祇行成佛者。此取數六十四為大劫之劫。 Kinh ngôn tam đại tăng kì hạnh/hành/hàng thành Phật giả 。thử thủ số lục thập tứ vi/vì/vị Đại kiếp chi kiếp 。 滿三僧祇劫也。 mãn tam tăng kì kiếp dã 。 今謂經中多明水火等劫為三僧祇。不取後大劫為三僧祇。若必有文證者。 kim vị Kinh trung đa minh thủy hỏa đẳng kiếp vi/vì/vị tam tăng kì 。bất thủ hậu Đại kiếp vi/vì/vị tam tăng kì 。nhược/nhã tất hữu văn chứng giả 。 亦宜用之。今言過二萬僧祇者。或可是劫僧祇。 diệc nghi dụng chi 。kim ngôn quá/qua nhị vạn tăng kì giả 。hoặc khả thị kiếp tăng kì 。 非善行僧祇。或可是小僧祇也。當得作佛者。 phi thiện hạnh/hành/hàng tăng kì 。hoặc khả thị tiểu tăng kì dã 。đương đắc tác Phật giả 。 第二明得果。若長望文。自上來並是行因。 đệ nhị minh đắc quả 。nhược/nhã trường/trưởng vọng văn 。tự thượng lai tịnh thị hạnh/hành/hàng nhân 。 今始明得果。就文為二。一明正果。二辨依果。 kim thủy minh đắc quả 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất minh chánh quả 。nhị biện y quả 。 兩文各二。正果二者。一者別號。二者通號。 lượng (lưỡng) văn các nhị 。chánh quả nhị giả 。nhất giả biệt hiệu 。nhị giả thông hiệu 。 諸佛立號義有多門。或從姓立名。 chư Phật lập hiệu nghĩa hữu đa môn 。hoặc tùng tính lập danh 。 如迦葉釋迦等。或從光立名。如錠光等。或從聲立名。 như Ca-diếp Thích Ca đẳng 。hoặc tùng quang lập danh 。như Đĩnh Quang đẳng 。hoặc tùng thanh lập danh 。 如微妙聲佛等。或從喻立名。如滿月光佛等。 như vi diệu thanh Phật đẳng 。hoặc tùng dụ lập danh 。như mãn nguyệt quang Phật đẳng 。 或從因立名。燃燈佛等。今言普光者。 hoặc tùng nhân lập danh 。Nhiên Đăng Phật đẳng 。kim ngôn phổ quang giả 。 從前見佛普放光明起心願求。故成佛時名曰普光。 tùng tiền kiến Phật phổ phóng quang minh khởi tâm nguyện cầu 。cố thành Phật thời danh viết phổ quang 。 古注云。照極無遺為普光也。如來已下。 cổ chú vân 。chiếu cực vô di vi/vì/vị phổ quang dã 。Như Lai dĩ hạ 。 第二明通號。具足應十。明今略三。 đệ nhị minh thông hiệu 。cụ túc ưng thập 。minh kim lược tam 。 謂如來應供正遍知也。此三是十中之要也。彼佛國土下。 vi Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri dã 。thử tam thị thập trung chi yếu dã 。bỉ Phật quốc độ hạ 。 第二次明依果。今且前論土義。古注云。 đệ nhị thứ minh y quả 。kim thả tiền luận độ nghĩa 。cổ chú vân 。 國土是養眾生封疆之域秤也。 quốc độ thị dưỡng chúng sanh phong cương chi vực xứng dã 。 以理推驗而實成佛者。則不必待乎記莂。既以權記。 dĩ lý thôi nghiệm nhi thật thành Phật giả 。tức bất tất đãi hồ kí biệt 。ký dĩ quyền kí 。 引於庸信故成佛必云封疆是妙。然封疆實是眾生惑報。 dẫn ư dung tín cố thành Phật tất vân phong cương thị diệu 。nhiên phong cương thật thị chúng sanh hoặc báo 。 既以惑盡成佛。佛焉得有惑報之封疆哉。 ký dĩ hoặc tận thành Phật 。Phật yên đắc hữu hoặc báo chi phong cương tai 。 但道極則兼化物。故示居惑報之封疆耳。 đãn đạo cực tức kiêm hóa vật 。cố thị cư hoặc báo chi phong cương nhĩ 。 苟得摧級之旨。解亦無傷於佛實無土也。 cẩu đắc tồi cấp chi chỉ 。giải diệc vô thương ư Phật thật vô độ dã 。 而眾生惑報封疆復劣不同者。寔由資善有濃淡。 nhi chúng sanh hoặc báo phong cương phục liệt bất đồng giả 。thật do tư thiện hữu nùng đạm 。 煩惑有厚薄也。若惑薄善濃者。致報則妙。 phiền hoặc hữu hậu bạc dã 。nhược/nhã hoặc bạc thiện nùng giả 。trí báo tức diệu 。 惑甚善微者。報必穢惡。經論備明也。 hoặc thậm thiện vi giả 。báo tất uế ác 。Kinh luận bị minh dã 。 所以授淨土記者。一表勝鬘心淨故生淨土。 sở dĩ thọ/thụ tịnh thổ kí giả 。nhất biểu thắng man tâm tịnh cố sanh tịnh thổ 。 二欲引同行眷屬發願往生。就文亦二。初明無穢。 nhị dục dẫn đồng hạnh/hành/hàng quyến thuộc phát nguyện vãng sanh 。tựu văn diệc nhị 。sơ minh vô uế 。 次辨有淨。無穢中有二。一無穢果。二無穢因。 thứ biện hữu tịnh 。vô uế trung hữu nhị 。nhất vô uế quả 。nhị vô uế nhân 。 無惡趣者。無三塗苦也。無老病者。無人中苦也。 vô ác thú giả 。vô tam đồ khổ dã 。vô lão bệnh giả 。vô nhân trung khổ dã 。 中年夭喪名為衰惱。又解無衰惱者。 trung niên yêu tang danh vi suy não 。hựu giải vô suy não giả 。 明無天中苦。天中五衰相現。是故生惱。故言衰惱也。 minh vô Thiên trung khổ 。Thiên trung ngũ suy tướng hiện 。thị cố sanh não 。cố ngôn suy não dã 。 不適意苦。前明無人天內苦。 bất thích ý khổ 。tiền minh vô nhân thiên nội khổ 。 今明無人天外違緣不適意苦也。亦無不善惡業道名者。 kim minh vô nhân thiên ngoại vi duyên bất thích ý khổ dã 。diệc vô bất thiện ác nghiệp đạo danh giả 。 上來明無惡果。此辨無有惡因。 thượng lai minh vô ác quả 。thử biện vô hữu ác nhân 。 十惡破戒違理名為不善。造作稱業。 thập ác phá giới vi lý danh vi bất thiện 。tạo tác xưng nghiệp 。 通人向於三塗名之為道。淨土中尚無此名。況復其事。 thông nhân hướng ư tam đồ danh chi vi/vì/vị đạo 。tịnh thổ trung thượng vô thử danh 。huống phục kỳ sự 。 依攝大乘論云。淨土中無七種眾生。謂二乘外道等。 y Nhiếp Đại Thừa Luận vân 。tịnh thổ trung vô thất chủng chúng sanh 。vị nhị thừa ngoại đạo đẳng 。 如彼廣說。彼國眾生以下。第二明有淨土。 như bỉ quảng thuyết 。bỉ quốc chúng sanh dĩ hạ 。đệ nhị minh hữu tịnh thổ 。 亦開為二。一有淨果。二有淨因。彼國眾生。 diệc khai vi/vì/vị nhị 。nhất hữu tịnh quả 。nhị hữu tịnh nhân 。bỉ quốc chúng sanh 。 謂人與天。翻前諸惡趣也。色。翻上老也。 vị nhân dữ Thiên 。phiên tiền chư ác thú dã 。sắc 。phiên thượng lão dã 。 老侵於彼壯。故以好色翻之。力。翻前病。病奪強力。 lão xâm ư bỉ tráng 。cố dĩ hảo sắc phiên chi 。lực 。phiên tiền bệnh 。bệnh đoạt cưỡng lực 。 故以力翻之。壽。翻衰惱。衰惱夭於長壽。 cố dĩ lực phiên chi 。thọ 。phiên suy não 。suy não yêu ư trường thọ 。 故壽命翻之。五欲眾具皆悉快樂。翻上不適意苦。 cố thọ mạng phiên chi 。ngũ dục chúng cụ giai tất khoái lạc 。phiên thượng bất thích ý khổ 。 勝於他化自在諸天者。淨土是人中果報。 thắng ư Tha-Hoá Tự-Tại chư Thiên giả 。tịnh thổ thị nhân trung quả báo 。 勝彼天也勝有二種。一境勝。如他化自在天。 thắng bỉ Thiên dã thắng hữu nhị chủng 。nhất cảnh thắng 。như tha hóa tự tại thiên 。 此人五欲昇降非並。無量壽經云。 thử nhân ngũ dục thăng hàng phi tịnh 。Vô lượng thọ Kinh vân 。 他化自在天比無量壽國。如乞人之比帝釋。 tha hóa tự tại thiên bỉ Vô-Lượng-Thọ quốc 。như khất nhân chi bỉ Đế Thích 。 淨土五欲他化天優劣亦爾。二受用勝。穢土五欲受用生罪。 tịnh thổ ngũ dục tha hóa thiên ưu liệt diệc nhĩ 。nhị thọ dụng thắng 。uế thổ ngũ dục thọ dụng sanh tội 。 淨土五欲受用生福。 tịnh thổ ngũ dục thọ dụng sanh phước 。 如香積飯等具二種勝也。彼諸眾生純一大乘者。上來明有淨果。 như hương tích phạn đẳng cụ nhị chủng thắng dã 。bỉ chư chúng sanh thuần nhất Đại-Thừa giả 。thượng lai minh hữu tịnh quả 。 今辨有淨因。即翻上亦無不善惡業道等。 kim biện hữu tịnh nhân 。tức phiên thượng diệc vô bất thiện ác nghiệp đạo đẳng 。 諸有修習善根眾生者。此是住處眾生。對諸惡趣。 chư hữu tu tập thiện căn chúng sanh giả 。thử thị trụ xứ chúng sanh 。đối chư ác thú 。 教化眾生是淨土業。 giáo hóa chúng sanh thị tịnh thổ nghiệp 。 如經說直心是菩薩淨土。菩薩成佛時。不諂眾生來生其國。 như Kinh thuyết trực tâm thị Bồ Tát tịnh thổ 。Bồ Tát thành Phật thời 。bất siểm chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。 如是等是勝鬘未成佛時所化眾生修善根者。 như thị đẳng thị thắng man vị thành Phật thời sở hóa chúng sanh tu thiện căn giả 。 勝鬘後成佛時得生其國。 thắng man hậu thành Phật thời đắc sanh kỳ quốc 。 又他方世界大乘眾生。見聞勝鬘國中純說大乘。故發願往生。 hựu tha phương thế giới Đại-Thừa chúng sanh 。kiến văn thắng man quốc trung thuần thuyết Đại-Thừa 。cố phát nguyện vãng sanh 。 如此眾生願生阿彌陀阿閦佛土等。 như thử chúng sanh nguyện sanh A-Di-Đà A-Súc Phật độ đẳng 。 又上明淨土精妙。時眾或謂難往生。今欲引之。 hựu thượng minh tịnh thổ tinh diệu 。thời chúng hoặc vị nạn/nan vãng sanh 。kim dục dẫn chi 。 若改惡修善者必得往生。勝鬘夫人下。 nhược/nhã cải ác tu thiện giả tất đắc vãng sanh 。thắng ma nphu nhân hạ 。 上來明授記竟。今第二明大眾願生。就文為二。初正願生。 thượng lai minh thọ kí cánh 。kim đệ nhị minh Đại chúng nguyện sanh 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ chánh nguyện sanh 。 世尊悉記下。第二明佛如願與記。授記之興。 Thế Tôn tất kí hạ 。đệ nhị minh Phật như nguyện dữ kí 。thọ kí chi hưng 。 正為此意也。佛所以記者。 chánh vi/vì/vị thử ý dã 。Phật sở dĩ kí giả 。 進此往生眾生動一淨土耳。爾時勝鬘下。 tiến/tấn thử vãng sanh chúng sanh động nhất tịnh thổ nhĩ 。nhĩ thời thắng man hạ 。 自上已來明歎如來真實第一義功德門竟。今明受十大受。 tự thượng dĩ lai minh thán Như Lai chân thật đệ nhất nghĩa công đức môn cánh 。kim minh thọ/thụ thập Đại thọ/thụ 。 可作十門釋之。一來意門。前章歎佛。明發菩提心。 khả tác thập môn thích chi 。Nhất lai ý môn 。tiền chương thán Phật 。minh phát Bồ-đề tâm 。 今次明修菩薩行。菩薩之行以止惡為本。 kim thứ minh tu Bồ Tát hạnh 。Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng dĩ chỉ ác vi/vì/vị bổn 。 故前明受戒。即菩提心菩薩行一雙也。 cố tiền minh thọ/thụ giới 。tức Bồ-đề tâm Bồ Tát hạnh nhất song dã 。 二上歎佛真實功德及以請護。此明就佛受於三歸。 nhị thượng thán Phật chân thật công đức cập dĩ thỉnh hộ 。thử minh tựu Phật thọ/thụ ư tam quy 。 歸依既竟。次明受戒。即歸戒一雙。 quy y ký cánh 。thứ minh thọ/thụ giới 。tức quy giới nhất song 。 三上歎佛真實功德。此福既樹。必招當果。 tam thượng thán Phật chân thật công đức 。thử phước ký thụ/thọ 。tất chiêu đương quả 。 故佛即授成佛之記。佛既記果在於當。此之當果。 cố Phật tức thọ/thụ thành Phật chi kí 。Phật ký kí quả tại ư đương 。thử chi đương quả 。 非行不得。行者無惡不止。無善不行。無人不度。 phi hạnh/hành/hàng bất đắc 。hành giả vô ác bất chỉ 。vô thiện bất hạnh/hành 。vô nhân bất độ 。 上明當果。今辨行因。則因果一雙。 thượng minh đương quả 。kim biện hạnh/hành/hàng nhân 。tức nhân quả nhất song 。 四上明淨土有三。一無穢。二有淨。三純善眾生來生其國。 tứ thượng minh tịnh thổ hữu tam 。nhất vô uế 。nhị hữu tịnh 。tam thuần thiện chúng sanh lai sanh kỳ quốc 。 息一切惡。得土無穢果。修一切善。 tức nhất thiết ác 。đắc độ vô uế quả 。tu nhất thiết thiện 。 得土有淨果。度一切人。得純善眾生來生其國也。 đắc độ hữu tịnh quả 。độ nhất thiết nhân 。đắc thuần thiện chúng sanh lai sanh kỳ quốc dã 。 以成上淨土有三義。故明受三戒。 dĩ thành thượng tịnh thổ hữu tam nghĩa 。cố minh thọ/thụ tam giới 。 五依瓔珞經明有二本。一切眾生初入三寶海。以信為本。 ngũ y Anh lạc Kinh minh hữu nhị bổn 。nhất thiết chúng sanh sơ nhập Tam Bảo hải 。dĩ tín vi/vì/vị bổn 。 住在佛家。以戒為本。上歎佛歸依。即是信本。 trụ tại Phật gia 。dĩ giới vi/vì/vị bổn 。thượng thán Phật quy y 。tức thị tín bổn 。 今欲生佛家。以戒為本。是故受戒。六涅槃經云。 kim dục sanh Phật gia 。dĩ giới vi/vì/vị bổn 。thị cố thọ/thụ giới 。lục Niết Bàn Kinh vân 。 一切眾生皆有佛性。悉當成佛。要令持戒。 nhất thiết chúng sanh giai hữu Phật tánh 。tất đương thành Phật 。yếu lệnh trì giới 。 然後見性。戒即是引出佛性。是故受戒也。 nhiên hậu kiến tánh 。giới tức thị dẫn xuất Phật tánh 。thị cố thọ/thụ giới dã 。 七上請護中云。令法種增長。今受十大受等。 thất thượng thỉnh hộ trung vân 。lệnh Pháp chủng tăng trưởng 。kim thọ/thụ thập Đại thọ/thụ đẳng 。 即是法種增長之義。故有此章之義。 tức thị Pháp chủng tăng trưởng chi nghĩa 。cố hữu thử chương chi nghĩa 。 第二釋名門者。依下文云不思議大受。 đệ nhị thích danh môn giả 。y hạ văn vân bất tư nghị Đại thọ/thụ 。 菩薩戒法深且廣。難持難行。非二乘所持。故明不思議。 Bồ-tát giới Pháp thâm thả quảng 。nạn/nan trì nạn/nan hạnh/hành/hàng 。phi nhị thừa sở trì 。cố minh bất tư nghị 。 又不持不犯為正法戒。名不思議。所言大者。 hựu bất trì bất phạm vi/vì/vị chánh pháp giới 。danh bất tư nghị 。sở ngôn Đại giả 。 一當體大。謂普息一切惡。普修一切善。 nhất đương thể đại 。vị phổ tức nhất thiết ác 。phổ tu nhất thiết thiện 。 普度一切人。二得果大。謂諸佛菩薩大人王大天王。 phổ độ nhất thiết nhân 。nhị đắc quả Đại 。vị chư Phật Bồ-tát đại nhân Vương Đại Thiên Vương 。 三是大人所行故名為大。九道中。 tam thị đại nhân sở hạnh cố danh vi Đại 。cửu đạo trung 。 六道二乘皆不能行。唯菩薩能行。故名大也。四者時大。 lục đạo nhị thừa giai bất năng hạnh/hành/hàng 。duy Bồ Tát năng hạnh/hành/hàng 。cố danh Đại dã 。tứ giả thời Đại 。 謂三大僧祇劫常持此戒。五者永不失。 vị tam đại tăng kì kiếp thường trì thử giới 。ngũ giả vĩnh bất thất 。 一日之戒。日盡便無。一形之戒。形盡便滅。 nhất nhật chi giới 。nhật tận tiện vô 。nhất hình chi giới 。hình tận tiện diệt 。 若一受菩薩大戒。雖經六道而戒法不失。故名為大。 nhược/nhã nhất thọ/thụ Bồ Tát đại giới 。tuy Kinh lục đạo nhi giới pháp bất thất 。cố danh vi Đại 。 馥法師云。虛心敬納。剋已奉行。故稱為受。 phức Pháp sư vân 。hư tâm kính nạp 。khắc dĩ phụng hành 。cố xưng vi/vì/vị thọ/thụ 。 第三明受戒不同門。依瓔珞經受戒有三種。 đệ tam minh thọ/thụ giới bất đồng môn 。y Anh lạc Kinh thọ/thụ giới hữu tam chủng 。 一者諸佛菩薩在前受。得真實上品戒。 nhất giả chư Phật Bồ-tát tại tiền thọ/thụ 。đắc chân thật thượng phẩm giới 。 二者諸佛菩薩滅度後。千里內有前受戒菩薩者。 nhị giả chư Phật Bồ-tát diệt độ hậu 。thiên lý nội hữu tiền thọ/thụ giới Bồ Tát giả 。 請為法師。教授我戒。我前禮足。應以如是語。 thỉnh vi/vì/vị Pháp sư 。giáo thọ ngã giới 。ngã tiền lễ túc 。ưng dĩ như thị ngữ 。 請大尊者為師。授與我戒。其弟子得正法戒。 thỉnh Đại Tôn-Giả vi/vì/vị sư 。thụ dữ ngã giới 。kỳ đệ-tử đắc chánh pháp giới 。 是中品戒。三者佛滅度後。千里內無法師之時。 thị trung phẩm giới 。tam giả Phật diệt độ hậu 。thiên lý nội vô Pháp sư chi thời 。 應在諸佛菩薩像前。胡跪合掌。自誓受戒。 ưng tại chư Phật Bồ-tát tượng tiền 。hồ quỵ hợp chưởng 。tự thệ thọ giới 。 應如是言。我某甲白十方諸佛及大菩薩等。 ưng như thị ngôn 。ngã mỗ giáp bạch thập phương chư Phật cập đại Bồ-tát đẳng 。 我學一切菩薩戒者。是下品戒。 ngã học nhất thiết Bồ-tát giới giả 。thị hạ phẩm giới 。 第二第三亦如是說。今勝鬘現前值佛是上品。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。kim thắng man hiện tiền trị Phật thị thượng phẩm 。 但是自誓受。非佛所授。但第二從法師受有二種。 đãn thị tự thệ thọ/thụ 。phi Phật sở thọ/thụ 。đãn đệ nhị tùng Pháp sư thọ/thụ hữu nhị chủng 。 若依瓔珞經。戒師不作羯磨方法。 nhược/nhã y Anh lạc Kinh 。giới sư bất tác Yết-ma phương Pháp 。 初令禮過去一切佛。次禮未來佛。次禮現在佛。如是三禮已。 sơ lệnh lễ quá khứ nhất thiết Phật 。thứ lễ vị lai Phật 。thứ lễ hiện tại Phật 。như thị tam lễ dĩ 。 法僧所爾。次令受三歸依戒法。 Pháp tăng sở nhĩ 。thứ lệnh thọ/thụ tam quy y giới pháp 。 次令懺悔三世罪。次後正授十無盡戒。若如地持。 thứ lệnh sám hối tam thế tội 。thứ hậu chánh thọ thập vô tận giới 。nhược như địa trì 。 菩薩戒師前為作羯磨。然後授戒相。乃是前後方便。 Bồ-tát giới sư tiền vi/vì/vị tác Yết-ma 。nhiên hậu thọ giới tướng 。nãi thị tiền hậu phương tiện 。 非正授戒。又如受五戒十戒。受三歸已。 phi chánh thọ giới 。hựu như thọ ngũ giới thập giới 。thọ/thụ tam quy dĩ 。 說戒相者。方名受戒。此則受三歸復說戒相。 thuyết giới tướng giả 。phương danh thọ/thụ giới 。thử tức thọ/thụ tam quy phục thuyết giới tướng 。 乃得戒。何以知之。如直受三歸人。但得歸不得戒。 nãi đắc giới 。hà dĩ tri chi 。như trực thọ/thụ tam quy nhân 。đãn đắc quy bất đắc giới 。 如受大比丘戒前羯磨。則已受戒竟。 như thọ/thụ Đại Tỳ-kheo giới tiền Yết-ma 。tức dĩ thọ/thụ giới cánh 。 後說四重等。令受者堅持。非說戒相為受戒也。 hậu thuyết tứ trọng đẳng 。lệnh thọ/thụ giả kiên trì 。phi thuyết giới tướng vi/vì/vị thọ/thụ giới dã 。 以此證知。須前作羯磨。方得授戒。 dĩ thử chứng tri 。tu tiền tác Yết-ma 。phương đắc thọ giới 。 而瓔珞梵網無羯磨者。或可前略。或可教門不定。 nhi anh lạc phạm võng vô Yết-ma giả 。hoặc khả tiền lược 。hoặc khả giáo môn bất định 。 適時而用。問。菩薩戒師。為用在家人。為用出家人。 thích thời nhi dụng 。vấn 。Bồ-tát giới sư 。vi/vì/vị dụng tại gia nhân 。vi/vì/vị dụng xuất gia nhân 。 答。通於道俗。瓔珞經云。夫妻六親。 đáp 。thông ư đạo tục 。Anh lạc Kinh vân 。phu thê lục thân 。 得互為師也。問。第三於佛像前受戒。若無佛像。 đắc hỗ vi/vì/vị sư dã 。vấn 。đệ tam ư Phật tượng tiền thọ/thụ giới 。nhược/nhã vô Phật tượng 。 得自誓受不。答。依普賢觀經。 đắc tự thệ thọ/thụ bất 。đáp 。y Phổ Hiền quán Kinh 。 但虛心奉請釋迦為和上。文殊為闍梨。彌勒為教授師。 đãn hư tâm phụng thỉnh Thích Ca vi/vì/vị hòa thượng 。Văn Thù vi/vì/vị Xà-lê 。Di lặc vi/vì/vị giáo thọ sư 。 一切佛為尊證。一切菩薩為同學。不論有像無像也。問。 nhất thiết Phật vi/vì/vị tôn chứng 。nhất thiết Bồ Tát vi/vì/vị đồng học 。bất luận hữu tượng vô tượng dã 。vấn 。 何故戒法一種。要須受耶。答。欲顯惡可頓止。 hà cố giới pháp nhất chủng 。yếu tu thọ/thụ da 。đáp 。dục hiển ác khả đốn chỉ 。 以戒是止惡為宗。故有受法。以要期頓發故也。 dĩ giới thị chỉ ác vi/vì/vị tông 。cố hữu thọ/thụ Pháp 。dĩ yếu kỳ đốn phát cố dã 。 善難並生。餘行皆是修善為宗。故無受法。 thiện nạn/nan tịnh sanh 。dư hạnh/hành/hàng giai thị tu thiện vi/vì/vị tông 。cố thị cố Pháp 。 以漸生故也。問。若惡可頓止。善不可頓生者。 dĩ tiệm sanh cố dã 。vấn 。nhược/nhã ác khả đốn chỉ 。thiện bất khả đốn sanh giả 。 亦應惑可頓滅。解不可頓生。答。戒是止相。 diệc ưng hoặc khả đốn diệt 。giải bất khả đốn sanh 。đáp 。giới thị chỉ tướng 。 其相即靜。故常有戒法。惡有頓止之義。 kỳ tướng tức tĩnh 。cố thường hữu giới pháp 。ác hữu đốn chỉ chi nghĩa 。 餘善是動相。修習方生。不可一時並修諸善。滅惑生解。 dư thiện thị động tướng 。tu tập phương sanh 。bất khả nhất thời tịnh tu chư thiện 。diệt hoặc sanh giải 。 並是行善。故與此非類。問。自誓發戒。 tịnh thị hạnh/hành/hàng thiện 。cố dữ thử phi loại 。vấn 。tự thệ phát giới 。 與從師發戒何異。答。若從戒師作法成時。 dữ tùng sư phát giới hà dị 。đáp 。nhược/nhã tùng giới sư tác pháp thành thời 。 則一時俱發。今既心發口言。隨發隨生。非一時。問。 tức nhất thời câu phát 。kim ký tâm phát khẩu ngôn 。tùy phát tùy sanh 。phi nhất thời 。vấn 。 授戒受戒。得何功德。答。瓔珞經云。 thọ giới thọ/thụ giới 。đắc hà công đức 。đáp 。Anh lạc Kinh vân 。 若能教一人出家授菩薩戒。勝造八萬四千塔。其受戒者。 nhược/nhã năng giáo nhất nhân xuất gia thọ/thụ Bồ-tát giới 。thắng tạo bát vạn tứ thiên tháp 。kỳ thọ/thụ giới giả 。 墮在菩薩之數。超過三劫生死之苦。問。 đọa tại Bồ Tát chi số 。siêu quá tam kiếp sanh tử chi khổ 。vấn 。 受戒而犯。何如不受不犯。答。瓔珞云。 thọ/thụ giới nhi phạm 。hà như bất thọ/thụ bất phạm 。đáp 。anh lạc vân 。 有戒而犯。勝無戒不犯。有犯名菩薩。無犯名外道。 hữu giới nhi phạm 。thắng vô giới bất phạm 。hữu phạm danh Bồ Tát 。vô phạm danh ngoại đạo 。 問。五戒有受一分。乃至具足受五。 vấn 。ngũ giới hữu thọ/thụ nhất phân 。nãi chí cụ túc thọ/thụ ngũ 。 菩薩戒云何。答。瓔珞云。 Bồ-tát giới vân hà 。đáp 。anh lạc vân 。 十重戒中有受一分名一分菩薩。乃至二分三分。若受十分名具足受戒。 thập trọng giới trung hữu thọ/thụ nhất phân danh nhất phân Bồ Tát 。nãi chí nhị phần tam phần 。nhược/nhã thọ/thụ thập phần danh cụ túc thọ/thụ giới 。 十重有犯無悔。得使重受。八萬四千威儀戒。 thập trọng hữu phạm vô hối 。đắc sử trọng thọ/thụ 。bát vạn tứ thiên uy nghi giới 。 盡名為輕。有犯得使悔過。對手便滅。 tận danh vi khinh 。hữu phạm đắc sử hối quá 。đối thủ tiện diệt 。 第四戒體相門。毘曇以色聚為體。 đệ tứ giới thể tướng môn 。tỳ đàm dĩ sắc tụ vi/vì/vị thể 。 成實用非色非心為體。譬喻部以心為體。瓔珞云。 thành thật dụng phi sắc phi tâm vi/vì/vị thể 。thí dụ bộ dĩ tâm vi/vì/vị thể 。anh lạc vân 。 一切菩薩凡聖戒。盡以心為體。心若盡者戒則盡。 nhất thiết Bồ Tát phàm Thánh giới 。tận dĩ tâm vi/vì/vị thể 。tâm nhược/nhã tận giả giới tức tận 。 心無盡故戒無盡。故六道得受戒。 tâm vô tận cố giới vô tận 。cố lục đạo đắc thọ/thụ giới 。 但解語而受得不失。若依瓔珞別明三戒體者。攝律儀戒。 đãn giải ngữ nhi thọ/thụ đắc bất thất 。nhược/nhã y anh lạc biệt minh tam giới thể giả 。nhiếp luật nghi giới 。 謂十波羅密攝眾生戒。謂慈悲喜捨。攝善法戒。 vị thập ba la mật nhiếp chúng sanh giới 。vị từ bi hỉ xả 。nhiếp thiện Pháp giới 。 所謂八萬四千法門。此以四等為化他。 sở vị bát vạn tứ thiên pháp môn 。thử dĩ tứ đẳng vi/vì/vị hóa tha 。 故是攝眾生戒。十度是自行。故取為攝律儀。 cố thị nhiếp chúng sanh giới 。thập độ thị tự hạnh/hành/hàng 。cố thủ vi/vì/vị nhiếp luật nghi 。 攝善法通自他。故取八萬四千法門為攝善法也。 nhiếp thiện Pháp thông tự tha 。cố thủ bát vạn tứ thiên pháp môn vi/vì/vị nhiếp thiện Pháp dã 。 第五戒所對治門。大宗此三種戒。則無惡不止。 đệ ngũ giới sở đối trì môn 。Đại tông thử tam chủng giới 。tức vô ác bất chỉ 。 無善不行。無人不度。則五住地惑。 vô thiện bất hạnh/hành 。vô nhân bất độ 。tức ngũ trụ địa hoặc 。 通是所治也。然戒法以止善為體。止棄物之惡。 thông thị sở trì dã 。nhiên giới pháp dĩ chỉ thiện vi/vì/vị thể 。chỉ khí vật chi ác 。 為攝眾生戒。止不修行之惡。為攝善法戒。除此二外。 vi/vì/vị nhiếp chúng sanh giới 。chỉ bất tu hành chi ác 。vi/vì/vị nhiếp thiện Pháp giới 。trừ thử nhị ngoại 。 止起惡之心。為攝律儀。故三戒別治三惑也。 chỉ khởi ác chi tâm 。vi/vì/vị nhiếp luật nghi 。cố tam giới biệt trì tam hoặc dã 。 又此三戒。行二乘三戒惡。 hựu thử tam giới 。hạnh/hành/hàng nhị thừa tam giới ác 。 攝律儀者遍防三業罪非。行二乘但防身口。攝眾生者。 nhiếp luật nghi giả biến phòng tam nghiệp tội phi 。hạnh/hành/hàng nhị thừa đãn phòng thân khẩu 。nhiếp chúng sanh giả 。 不棄物之心。行二乘獨善之行。攝善法者。 bất khí vật chi tâm 。hạnh/hành/hàng nhị thừa độc thiện chi hạnh/hành/hàng 。nhiếp thiện Pháp giả 。 誓行眾善。行二乘偏近小行。第六作無作門。 thệ hạnh/hành/hàng chúng thiện 。hạnh/hành/hàng nhị thừa Thiên cận tiểu hạnh/hành/hàng 。đệ lục tác vô tác môn 。 一云單用作善為體。二單用無作善為體。 nhất vân đan dụng tác thiện vi/vì/vị thể 。nhị đan dụng vô tác thiện vi/vì/vị thể 。 三合用作無作善為體然此三戒並有作無作。 tam hợp dụng tác vô tác thiện vi/vì/vị thể nhiên thử tam giới tịnh hữu tác vô tác 。 作即誓心。無作即是從心生戒遠至菩提。 tác tức thệ tâm 。vô tác tức thị tùng tâm sanh giới viễn chí Bồ-đề 。 小乘正以無作為體。作心羅難恒。 Tiểu thừa chánh dĩ vô tác vi/vì/vị thể 。tác tâm La nạn/nan hằng 。 大士即兩取也。若尸羅與波若合用。則以心戒為本。 đại sĩ tức lượng (lưỡng) thủ dã 。nhược/nhã thi-la dữ ba nhược hợp dụng 。tức dĩ tâm giới vi/vì/vị bổn 。 常有心。則無作常生。第七通別門。通而為論。 thường hữu tâm 。tức vô tác thường sanh 。đệ thất thông biệt môn 。thông nhi vi luận 。 悉是攝律儀戒。皆有被物之用。通是攝眾生戒。 tất thị nhiếp luật nghi giới 。giai hữu bị vật chi dụng 。thông thị nhiếp chúng sanh giới 。 地持云。律儀悉總三聚戒。通名律儀。 địa trì vân 。luật nghi tất tổng tam tụ giới 。thông danh luật nghi 。 於律儀中分出餘二聚。餘殘戒者是律儀。 ư luật nghi trung phần xuất dư nhị tụ 。dư tàn giới giả thị luật nghi 。 律儀既通。餘二亦通。但約立意不同。故分為三。 luật nghi ký thông 。dư nhị diệc thông 。đãn ước lập ý bất đồng 。cố phần vi/vì/vị tam 。 第八次第門。瓔珞經。前明攝善。次明攝生。 đệ bát thứ đệ môn 。Anh lạc Kinh 。tiền minh nhiếp thiện 。thứ minh nhiếp sanh 。 後明律儀。又初明無惡不息。次明無善不行。 hậu minh luật nghi 。hựu sơ minh vô ác bất tức 。thứ minh vô thiện bất hạnh/hành 。 後明無人不度。今文明三戒次第者。 hậu minh vô nhân bất độ 。kim văn minh tam giới thứ đệ giả 。 前要須自行息惡。故第一明攝律儀。然後方能及他。 tiền yếu tu tự hạnh/hành/hàng tức ác 。cố đệ nhất minh nhiếp luật nghi 。nhiên hậu phương năng cập tha 。 故第二明攝眾生。自行化他必須生善。 cố đệ nhị minh nhiếp chúng sanh 。tự hạnh/hành/hàng hóa tha tất tu sanh thiện 。 通自行他化故明攝善法也。第九因果門。依攝大乘論。 thông tự hạnh/hành/hàng tha hóa cố minh nhiếp thiện Pháp dã 。đệ cửu nhân quả môn 。y Nhiếp Đại Thừa Luận 。 三戒為三德因。息一切惡為斷德因。 tam giới vi/vì/vị tam đức nhân 。tức nhất thiết ác vi/vì/vị đoạn đức nhân 。 修一切善為智德因。度一切眾生為恩德因。 tu nhất thiết thiện vi/vì/vị trí đức nhân 。độ nhất thiết chúng sanh vi/vì/vị ân đức nhân 。 初一累無不寂。次一德無不圓。謂自成佛也。 sơ nhất luy vô bất tịch 。thứ nhất đức vô bất viên 。vị tự thành Phật dã 。 恩德亦令眾生具得二事。則他成佛也。故受此三戒。 ân đức diệc lệnh chúng sanh cụ đắc nhị sự 。tức tha thành Phật dã 。cố thọ/thụ thử tam giới 。 若自若他一切成佛。 nhược/nhã tự nhược/nhã tha nhất thiết thành Phật 。 即是不可思議廣大之義。第十大小門。小乘無重受。大乘有重受。 tức thị bất khả tư nghị quảng đại chi nghĩa 。đệ thập đại tiểu môn 。Tiểu thừa vô trọng thọ/thụ 。Đại-Thừa hữu trọng thọ/thụ 。 小乘有捨戒。大乘無捨戒。小乘有簡眾。 Tiểu thừa hữu xả giới 。Đại-Thừa vô xả giới 。Tiểu thừa hữu giản chúng 。 大乘無簡眾。故奴婢畜生解佛語者。皆得受戒。 Đại-Thừa vô giản chúng 。cố nô tỳ súc sanh giải Phật ngữ giả 。giai đắc thọ/thụ giới 。 小乘二師十師二十師。大乘唯一師。 Tiểu thừa nhị sư thập sư nhị thập sư 。Đại-Thừa duy nhất sư 。 小乘防二業。大乘防三業。小乘盡一形。大乘至佛果。 Tiểu thừa phòng nhị nghiệp 。Đại-Thừa phòng tam nghiệp 。Tiểu thừa tận nhất hình 。Đại-Thừa chí Phật quả 。 小乘隨犯漸制。大乘未犯頓制。 Tiểu thừa tùy phạm tiệm chế 。Đại-Thừa vị phạm đốn chế 。 小乘戒有定數。如從十戒乃至五百。大乘不定。或六重。 Tiểu thừa giới hữu định số 。như tùng thập giới nãi chí ngũ bách 。Đại-Thừa bất định 。hoặc lục trọng 。 或八重。二十八輕。或四十二種。 hoặc bát trọng 。nhị thập bát khinh 。hoặc tứ thập nhị chủng 。 或十重四十八輕。涅槃疏內具會其同異也。就文為三。 hoặc thập trọng tứ thập bát khinh 。Niết-Bàn sớ nội cụ hội kỳ đồng dị dã 。tựu văn vi/vì/vị tam 。 第一經家敘列受戒之儀。第二正受戒。 đệ nhất Kinh gia tự liệt thọ/thụ giới chi nghi 。đệ nhị chánh thọ giới 。 第三請證除疑。初是受戒前方便。次正受戒。 đệ tam thỉnh chứng trừ nghi 。sơ thị thọ/thụ giới tiền phương tiện 。thứ chánh thọ giới 。 後是方便。攝三為二。初兩正明受戒。後一明受之意。 hậu thị phương tiện 。nhiếp tam vi/vì/vị nhị 。sơ lượng (lưỡng) chánh minh thọ/thụ giới 。hậu nhất minh thọ/thụ chi ý 。 菩薩所以受戒者。為欲止謗除疑。 Bồ Tát sở dĩ thọ/thụ giới giả 。vi/vì/vị dục chỉ báng trừ nghi 。 令尊人重道。然後始得開宗授法。爾時勝鬘聞授記已。 lệnh tôn nhân trọng đạo 。nhiên hậu thủy đắc khai tông thọ/thụ Pháp 。nhĩ thời thắng man văn thọ kí dĩ 。 此領前記也。恭敬而立者。正敘授戒之儀。 thử lĩnh tiền kí dã 。cung kính nhi lập giả 。chánh tự thọ giới chi nghi 。 佛處空。勝鬘在地。欲使空地言交。 Phật xứ/xử không 。thắng man tại địa 。dục sử không địa ngôn giao 。 受法儀便。是故立也。又勝鬘禮佛。請佛攝受。 thọ/thụ Pháp nghi tiện 。thị cố lập dã 。hựu thắng man lễ Phật 。thỉnh Phật nhiếp thọ 。 佛即授記。故聞記歡喜。恭敬而立。非欲立而受戒也。 Phật tức thọ kí 。cố văn kí hoan hỉ 。cung kính nhi lập 。phi dục lập nhi thọ/thụ giới dã 。 又佛前授記。聞記歡喜。將欲受戒。 hựu Phật tiền thọ kí 。văn kí hoan hỉ 。tướng dục thọ/thụ giới 。 更整容儀。盡於處悟。為受戒方便。是故立。 cánh chỉnh dung nghi 。tận ư xứ/xử ngộ 。vi/vì/vị thọ/thụ giới phương tiện 。thị cố lập 。 或言立是將行之貌。勝鬘將欲受行戒法。 hoặc ngôn lập thị tướng hạnh/hành/hàng chi mạo 。thắng man tướng dục thọ/thụ hạnh/hành/hàng giới pháp 。 是故而立。受十受者。上之受字。明內心能受。 thị cố nhi lập 。thọ/thụ thập thọ/thụ giả 。thượng chi thọ/thụ tự 。minh nội tâm năng thọ 。 下之受字。明戒是所受法。為行者預納。故稱為受。 hạ chi thọ/thụ tự 。minh giới thị sở thọ pháp 。vi/vì/vị hành giả dự nạp 。cố xưng vi/vì/vị thọ/thụ 。 又要心攝持故名受。十是圓數之名。 hựu yếu tâm nhiếp trì cố danh thọ/thụ 。thập thị viên số chi danh 。 菩薩戒法長而且廣。是故稱大。世尊我從今日下。 Bồ-tát giới Pháp trường/trưởng nhi thả quảng 。thị cố xưng Đại 。Thế Tôn ngã tùng kim nhật hạ 。 第二明正受戒。釋此不同。凡有五師。曇林云。 đệ nhị minh chánh thọ giới 。thích thử bất đồng 。phàm hữu ngũ sư 。đàm lâm vân 。 自此章為十大願。然下別有三願一願。 tự thử chương vi/vì/vị thập đại nguyện 。nhiên hạ biệt hữu tam nguyện nhất nguyện 。 故不同此釋。馥師云。前五為止惡。後五為生善。 cố bất đồng thử thích 。phức sư vân 。tiền ngũ vi/vì/vị chỉ ác 。hậu ngũ vi/vì/vị sanh thiện 。 不分三戒。第三師云。初戒是總。謂總要心發戒。 bất phần tam giới 。đệ tam sư vân 。sơ giới thị tổng 。vị tổng yếu tâm phát giới 。 總出所防。從第二已去。謂別要心發戒。 tổng xuất sở phòng 。tùng đệ nhị dĩ khứ 。vị biệt yếu tâm phát giới 。 別出所防。第四師云。前九受世教戒。後一得正法戒。 biệt xuất sở phòng 。đệ tứ sư vân 。tiền cửu thọ/thụ thế giáo giới 。hậu nhất đắc chánh pháp giới 。 隨事防禁。名受世教戒。證實離過。 tùy sự phòng cấm 。danh thọ/thụ thế giáo giới 。chứng thật ly quá/qua 。 名得正法戒。前九中。初一受律儀。中四受攝善法。 danh đắc chánh pháp giới 。tiền cửu trung 。sơ nhất thọ/thụ luật nghi 。trung tứ thọ/thụ nhiếp thiện Pháp 。 後四受攝眾生。第五師云。初五攝律儀。 hậu tứ thọ/thụ nhiếp chúng sanh 。đệ ngũ sư vân 。sơ ngũ nhiếp luật nghi 。 中四攝眾生。後一攝善法。此五隨人取捨。 trung tứ nhiếp chúng sanh 。hậu nhất nhiếp thiện Pháp 。thử ngũ tùy nhân thủ xả 。 但今用第五師釋也。問。何以得知初是攝律儀。答。 đãn kim dụng đệ ngũ sư thích dã 。vấn 。hà dĩ đắc tri sơ thị nhiếp luật nghi 。đáp 。 初五並明息惡。故是攝律儀。五為二。 sơ ngũ tịnh minh tức ác 。cố thị nhiếp luật nghi 。ngũ vi/vì/vị nhị 。 前一總明息惡。於所受戒不起犯心者。 tiền nhất tổng minh tức ác 。ư sở thọ giới bất khởi phạm tâm giả 。 若從來已曾受五戒八戒等。 nhược/nhã tòng lai dĩ tằng thọ ngũ giới bát giới đẳng 。 今於佛前自誓於所受戒不起犯心。又昔受但防七支。不防意地。今欲遍心。 kim ư Phật tiền tự thệ ư sở thọ giới bất khởi phạm tâm 。hựu tích thọ/thụ đãn phòng thất chi 。bất phòng ý địa 。kim dục biến tâm 。 故不起犯心。若從來未曾受戒。 cố bất khởi phạm tâm 。nhược/nhã tòng lai vị tằng thọ/thụ giới 。 今自誓於所受戒不起犯心。即是受戒。亦即是得戒。 kim tự thệ ư sở thọ giới bất khởi phạm tâm 。tức thị thọ/thụ giới 。diệc tức thị đắc giới 。 亦即是持戒。於所受戒者得戒有二。一從受得。 diệc tức thị trì giới 。ư sở thọ giới giả đắc giới hữu nhị 。nhất tùng thọ/thụ đắc 。 是所受戒。二非受得。謂定共道共戒也。 thị sở thọ giới 。nhị phi thọ/thụ đắc 。vị định cọng đạo cọng giới dã 。 今是受戒。謂息一切惡。修一切善。度一切生。 kim thị thọ/thụ giới 。vị tức nhất thiết ác 。tu nhất thiết thiện 。độ nhất thiết sanh 。 不起犯心者。不起不息惡心。不修善心。 bất khởi phạm tâm giả 。bất khởi bất tức ác tâm 。bất tu thiện tâm 。 不度生心也。故即是受三得三及持三也。又戒法有二。 bất độ sanh tâm dã 。cố tức thị thọ/thụ tam đắc tam cập trì tam dã 。hựu giới pháp hữu nhị 。 一受。二持。但受易而持難。 nhất thọ/thụ 。nhị trì 。đãn thọ/thụ dịch nhi trì nạn/nan 。 故前明難必得其易又本為持故受。故持為受本。 cố tiền minh nạn/nan tất đắc kỳ dịch hựu bổn vi/vì/vị trì cố thọ/thụ 。cố trì vi/vì/vị thọ/thụ bổn 。 故前明於持也。又持必得戒。受未必得。 cố tiền minh ư trì dã 。hựu trì tất đắc giới 。thọ/thụ vị tất đắc 。 又恐物謂勝鬘是深宮之女。一時勇猛能受。未必始終常持。 hựu khủng vật vị thắng man thị thâm cung chi nữ 。nhất thời dũng mãnh năng thọ 。vị tất thủy chung thường trì 。 是故今前明能持即是受也。一一戒中有三句。 thị cố kim tiền minh năng trì tức thị thọ/thụ dã 。nhất nhất giới trung hữu tam cú 。 初言世尊者。請佛證也。又佛是發戒之緣。 sơ ngôn thế Tôn-Giả 。thỉnh Phật chứng dã 。hựu Phật thị phát giới chi duyên 。 故對佛也。我從今日乃至菩提下。 cố đối Phật dã 。ngã tùng kim nhật nãi chí Bồ-đề hạ 。 第二出受戒時節。今日。明持戒始也。乃至菩提。 đệ nhị xuất thọ/thụ giới thời tiết 。kim nhật 。minh trì giới thủy dã 。nãi chí Bồ-đề 。 明持戒終也。無臂林云。梵本言菩提縵莚羅。此云道場。 minh trì giới chung dã 。vô tý lâm vân 。phạm bản ngôn Bồ-đề man 莚La 。thử vân đạo tràng 。 又為對於二乘盡形。故明時長也。於所受戒。 hựu vi/vì/vị đối ư nhị thừa tận hình 。cố minh thời trường/trưởng dã 。ư sở thọ giới 。 第三明受戒。前辨時長。今明防廣。 đệ tam minh thọ/thụ giới 。tiền biện thời trường/trưởng 。kim minh phòng quảng 。 並是異二乘也。大品云。有身口意。即是菩薩麁業。 tịnh thị dị nhị thừa dã 。Đại phẩm vân 。hữu thân khẩu ý 。tức thị Bồ Tát thô nghiệp 。 亦是犯戒。今知三業無生。故犯心不起。 diệc thị phạm giới 。kim tri tam nghiệp vô sanh 。cố phạm tâm bất khởi 。 顯勝鬘位高也。世尊我從今日。第二四戒。 hiển thắng man vị cao dã 。Thế Tôn ngã tùng kim nhật 。đệ nhị tứ giới 。 別防四惡。今是不慢戒。止於慢惡。師父為尊。 biệt phòng tứ ác 。kim thị bất mạn giới 。chỉ ư mạn ác 。sư phụ vi/vì/vị tôn 。 兄姊為長又但今年高德勝。便是尊長也。慢譬高山。 huynh tỉ vi/vì/vị trường/trưởng hựu đãn kim niên cao đức thắng 。tiện thị tôn trường/trưởng dã 。mạn thí cao sơn 。 法水不住。是故於尊不起慢者。 pháp thủy bất trụ 。thị cố ư tôn bất khởi mạn giả 。 敬事尊長心不慢故。尊長便得如法教授。具如戒中說。 kính sự tôn trường/trưởng tâm bất mạn cố 。tôn trường/trưởng tiện đắc như pháp giáo thọ/thụ 。cụ như giới trung thuyết 。 人坐比丘立。不得為說法者也。 nhân tọa Tỳ-kheo lập 。bất đắc vi/vì/vị thuyết pháp giả dã 。 第三於諸眾生不起瞋心。亦得前於上不慢。此於下不瞋。 đệ tam ư chư chúng sanh bất khởi sân tâm 。diệc đắc tiền ư thượng bất mạn 。thử ư hạ bất sân 。 又前別明於上不慢。 hựu tiền biệt minh ư thượng bất mạn 。 今總辨於諸眾生不起瞋心。此總別互得通二文也。 kim tổng biện ư chư chúng sanh bất khởi sân tâm 。thử tổng biệt hỗ đắc thông nhị văn dã 。 菩薩以化物為首。若起瞋心。則於物隔礙。是故除之。問。 Bồ Tát dĩ hóa vật vi/vì/vị thủ 。nhược/nhã khởi sân tâm 。tức ư vật cách ngại 。thị cố trừ chi 。vấn 。 於諸眾生不起恚心者。此是何心。答。是慈悲心。 ư chư chúng sanh bất khởi khuể tâm giả 。thử thị hà tâm 。đáp 。thị từ bi tâm 。 以於眾生起恚心者無慈故。以不瞋善根。 dĩ ư chúng sanh khởi khuể tâm giả vô từ cố 。dĩ bất sân thiện căn 。 是慈悲體故。金剛仙論師解四無量。 thị từ bi thể cố 。Kim cương tiên Luận sư giải tứ vô lượng 。 言慈悲心體者。不瞋善根。是以對治瞋法故。問。 ngôn từ bi tâm thể giả 。bất sân thiện căn 。thị dĩ đối trì sân Pháp cố 。vấn 。 慈悲治何等瞋。答。可瞋處瞋。以慈治。不可瞋處瞋。 từ bi trì hà đẳng sân 。đáp 。khả sân xứ/xử sân 。dĩ từ trì 。bất khả sân xứ/xử sân 。 以悲治。又治殺眾生心為慈。 dĩ bi trì 。hựu trì sát chúng sanh tâm vi/vì/vị từ 。 治打眾生心名悲。又涅槃經云。瞋有二種。一上。二中。 trì đả chúng sanh tâm danh bi 。hựu Niết Bàn Kinh vân 。sân hữu nhị chủng 。nhất thượng 。nhị trung 。 修慈斷上。修悲斷中。又瞋有二。一有因緣。 tu từ đoạn thượng 。tu bi đoạn trung 。hựu sân hữu nhị 。nhất hữu nhân duyên 。 二無因緣。慈心者斷有因緣。悲心者斷無因緣。 nhị vô nhân duyên 。từ tâm giả đoạn hữu nhân duyên 。bi tâm giả đoạn vô nhân duyên 。 有論師云。修慈為除眾生瞋覺。 hữu Luận sư vân 。tu từ vi/vì/vị trừ chúng sanh sân giác 。 修悲為除眾生惱覺。第四於他色身及外眾具不起嫉心者。 tu bi vi/vì/vị trừ chúng sanh não giác 。đệ tứ ư tha sắc thân cập ngoại chúng cụ bất khởi tật tâm giả 。 謂是喜無量。嫉妬他者。心無喜愛。 vị thị hỉ vô lượng 。tật đố tha giả 。tâm vô hỉ ái 。 故知不嫉是喜心也。色身。謂內之好報。及外之妙果。 cố tri bất tật thị hỉ tâm dã 。sắc thân 。vị nội chi hảo báo 。cập ngoại chi diệu quả 。 夫為菩薩本應與物內外好果。而今他自得之。 phu vi/vì/vị Bồ Tát bổn ưng dữ vật nội ngoại hảo quả 。nhi kim tha tự đắc chi 。 應生慶悅。豈更起於嫉心。 ưng sanh khánh duyệt 。khởi cánh khởi ư tật tâm 。 第五戒於內外法不起慳心者。林公云。自財為內。他財為外。 đệ ngũ giới ư nội ngoại pháp bất khởi xan tâm giả 。lâm công vân 。tự tài vi/vì/vị nội 。tha tài vi/vì/vị ngoại 。 梵本云爾。有人言。內謂己身。外謂妻子財物。 phạm bản vân nhĩ 。hữu nhân ngôn 。nội vị kỷ thân 。ngoại vị thê tử tài vật 。 菩薩發願。為眾生故。受身及妻子財物。 Bồ Tát phát nguyện 。vi/vì/vị chúng sanh cố 。thọ/thụ thân cập thê tử tài vật 。 今眾生來取內外之物。則會菩薩。林公云。 kim chúng sanh lai thủ nội ngoại chi vật 。tức hội Bồ Tát 。lâm công vân 。 不起慳心。是捨無量。金剛仙論師解云。 bất khởi xan tâm 。thị xả vô lượng 。Kim cương tiên Luận sư giải vân 。 捨心體者謂無貪善根。問。捨心治貪。不淨觀治貪。 xả tâm thể giả vị vô tham thiện căn 。vấn 。xả tâm trì tham 。bất tịnh quán trì tham 。 此有何異。答。色貪不淨能治。婬貪捨心能治。 thử hữu hà dị 。đáp 。sắc tham bất tịnh năng trì 。dâm tham xả tâm năng trì 。 此中明慳心不能捨。貪心亦不能捨。 thử trung minh xan tâm bất năng xả 。tham tâm diệc bất năng xả 。 是故能捨必破慳貪。經論說四無量不同。或言大悲拔苦。 thị cố năng xả tất phá xan tham 。Kinh luận thuyết tứ vô lượng bất đồng 。hoặc ngôn đại bi bạt khổ 。 大慈與樂。喜心慶前脫苦得樂。 đại từ dữ lạc/nhạc 。hỉ tâm khánh tiền thoát khổ đắc lạc/nhạc 。 見前人脫苦得樂其心放捨。今攝此四或為兩雙詺之。 kiến tiền nhân thoát khổ đắc lạc/nhạc kỳ tâm phóng xả 。kim nhiếp thử tứ hoặc vi/vì/vị lượng (lưỡng) song 詺chi 。 謂敬上不慢。悲下不瞋。於他不嫉。於自不慳也。問。 vị kính thượng bất mạn 。bi hạ bất sân 。ư tha bất tật 。ư tự bất xan dã 。vấn 。 何故本命初即明不慢。答。勝鬘現居高位。 hà cố bổn mạng sơ tức minh bất mạn 。đáp 。thắng man hiện cư cao vị 。 多生慢心。前明不慢。故外書云在上不憍也。 đa sanh mạn tâm 。tiền minh bất mạn 。cố ngoại thư vân tại thượng bất kiêu/kiều dã 。 既於上不慢。恐於下起瞋。故明不瞋。 ký ư thượng bất mạn 。khủng ư hạ khởi sân 。cố minh bất sân 。 又慢則不受他化。則自不成佛。瞋則不化於他則他。 hựu mạn tức bất thọ/thụ tha hóa 。tức tự bất thành Phật 。sân tức bất hóa ư tha tức tha 。 不成佛。過之大矣。故命初辨之。問。 bất thành Phật 。quá/qua chi Đại hĩ 。cố mạng sơ biện chi 。vấn 。 何故於慢瞋後辨不慳嫉。答。前二為使。後兩為纏。 hà cố ư mạn sân hậu biện bất xan tật 。đáp 。tiền nhị vi/vì/vị sử 。hậu lượng (lưỡng) vi/vì/vị triền 。 使重纏輕。故前離於重。後息於輕。則眾惡都寂。 sử trọng triền khinh 。cố tiền ly ư trọng 。hậu tức ư khinh 。tức chúng ác đô tịch 。 問。纏既有十。何故偏明離二。答。 vấn 。triền ký hữu thập 。hà cố Thiên minh ly nhị 。đáp 。 嫉是下賤之因。慳是貧窮之業。大士方欲為尊為導。 tật thị hạ tiện chi nhân 。xan thị bần cùng chi nghiệp 。đại sĩ phương dục vi/vì/vị tôn vi/vì/vị đạo 。 宜應離之。又慳則不施他財。嫉則忌他得樂。 nghi ưng ly chi 。hựu xan tức bất thí tha tài 。tật tức kị tha đắc lạc/nhạc 。 箇是障慈之本。故偏明離。又修羅則慳色嫉味。 cá thị chướng từ chi bổn 。cố Thiên minh ly 。hựu tu la tức xan sắc tật vị 。 天主則慳味嫉色。故九結因之以成。 Thiên Chủ tức xan vị tật sắc 。cố cửu kết nhân chi dĩ thành 。 菩薩對此偏言離也。問。第一戒既是總。 Bồ Tát đối thử Thiên ngôn ly dã 。vấn 。đệ nhất giới ký thị tổng 。 何故別明不慢不瞋不嫉不慳四種戒耶。答。有人言。 hà cố biệt minh bất mạn bất sân bất tật bất xan tứ chủng giới da 。đáp 。hữu nhân ngôn 。 此四重故。地持論中說此四種為波羅夷。 thử tứ trọng cố 。địa trì luận trung thuyết thử tứ chủng vi a-la-di 。 地持論明四法。第四是癡心。即是今文之第一慢也。 địa trì luận minh tứ pháp 。đệ tứ thị si tâm 。tức thị kim văn chi đệ nhất mạn dã 。 今之第二。當地持中之第三。即是瞋心。 kim chi đệ nhị 。đương địa trì trung chi đệ tam 。tức thị sân tâm 。 今之第三。當地持中第一貪心。今之第四。 kim chi đệ tam 。đương địa trì trung đệ nhất tham tâm 。kim chi đệ tứ 。 當地持中第二慳悋心。故偏說四也。 đương địa trì trung đệ nhị xan lẫn tâm 。cố Thiên thuyết tứ dã 。 世尊我從今日乃至菩提不自為已聚畜財物。 Thế Tôn ngã tùng kim nhật nãi chí Bồ-đề bất tự vi/vì/vị dĩ tụ súc tài vật 。 此下第二明有四戒。謂攝眾生戒也。所言四戒者。 thử hạ đệ nhị minh hữu tứ giới 。vị nhiếp chúng sanh giới dã 。sở ngôn tứ giới giả 。 第一戒別明以財攝眾生。第二戒通明四攝法攝取眾生。 đệ nhất giới biệt minh dĩ tài nhiếp chúng sanh 。đệ nhị giới thông minh tứ nhiếp Pháp nhiếp thủ chúng sanh 。 第三戒拔眾生現世苦果。第四戒斷眾生苦因。 đệ tam giới bạt chúng sanh hiện thế khổ quả 。đệ tứ giới đoạn chúng sanh khổ nhân 。 四戒兩雙。初二止自為之惡。 tứ giới lượng (lưỡng) song 。sơ nhị chỉ tự vi/vì/vị chi ác 。 後二止棄他之惡。初二止自為惡者。一明不自為受樂果。 hậu nhị chỉ khí tha chi ác 。sơ nhị chỉ tự vi/vì/vị ác giả 。nhất minh bất tự vi/vì/vị thọ/thụ lạc/nhạc quả 。 次明不自為行樂因。後二止棄他之惡者。 thứ minh bất tự vi/vì/vị hạnh/hành/hàng lạc/nhạc nhân 。hậu nhị chỉ khí tha chi ác giả 。 初明不棄物更受苦果。後明不棄物行苦因。 sơ minh bất khí vật cánh thọ khổ quả 。hậu minh bất khí vật hạnh/hành/hàng khổ nhân 。 此四攝生義盡。初文為二。 thử tứ nhiếp sanh nghĩa tận 。sơ văn vi/vì/vị nhị 。 第一明不自為己聚畜財物。凡有所受下。第二明為救眾生。問。 đệ nhất minh bất tự vi/vì/vị kỷ tụ súc tài vật 。phàm hữu sở thọ hạ 。đệ nhị minh vi/vì/vị cứu chúng sanh 。vấn 。 菩薩何故不為身畜財。答。為身畜財。但身自得樂。 Bồ Tát hà cố bất vi/vì/vị thân súc tài 。đáp 。vi/vì/vị thân súc tài 。đãn thân tự đắc lạc/nhạc 。 為他畜財。則與一切樂。又為自畜財。 vi/vì/vị tha súc tài 。tức dữ nhất thiết lạc/nhạc 。hựu vi/vì/vị tự súc tài 。 則豪善不生。為他畜財。則恒發無作。又為身畜財。 tức hào thiện bất sanh 。vi/vì/vị tha súc tài 。tức hằng phát vô tác 。hựu vi/vì/vị thân súc tài 。 則屬五家。為他畜財。則屬自己。 tức chúc ngũ gia 。vi/vì/vị tha súc tài 。tức chúc tự kỷ 。 又為身畜財。不得常財。為他畜財。自得常財。 hựu vi/vì/vị thân súc tài 。bất đắc thường tài 。vi/vì/vị tha súc tài 。tự đắc thường tài 。 又為己畜財。則長慳貪。為他畜財。則知足少欲。 hựu vi/vì/vị kỷ súc tài 。tức trường/trưởng xan tham 。vi/vì/vị tha súc tài 。tức tri túc thiểu dục 。 勝鬘受此一戒。令我等學之。願一切人畜一豪財。 thắng man thọ/thụ thử nhất giới 。lệnh ngã đẳng học chi 。nguyện nhất thiết nhân súc nhất hào tài 。 不隔三寶。無礙四生。又為他畜財。 bất cách Tam Bảo 。vô ngại tứ sanh 。hựu vi/vì/vị tha súc tài 。 不說淨不犯長物罪。第二戒中亦開為二。 bất thuyết tịnh bất phạm trường/trưởng vật tội 。đệ nhị giới trung diệc khai vi/vì/vị nhị 。 初明不自為己行四攝法。為一切眾生下。 sơ minh bất tự vi/vì/vị kỷ hạnh/hành/hàng tứ nhiếp Pháp 。vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh hạ 。 第二為一切眾生行四攝法。問。行四攝法本是為他。 đệ nhị vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh hạnh/hành/hàng tứ nhiếp Pháp 。vấn 。hạnh/hành/hàng tứ nhiếp Pháp bổn thị vi/vì/vị tha 。 云何言不自為己行四攝耶。答。自有菩薩雖行四攝。 vân hà ngôn bất tự vi/vì/vị kỷ hạnh/hành/hàng tứ nhiếp da 。đáp 。tự hữu Bồ Tát tuy hạnh/hành/hàng tứ nhiếp 。 以攝善歸己。是故今明為他行攝。則攝善與他。 dĩ nhiếp thiện quy kỷ 。thị cố kim minh vi/vì/vị tha hạnh/hành/hàng nhiếp 。tức nhiếp thiện dữ tha 。 又四攝攝他。即似如貪他屬己。 hựu tứ nhiếp nhiếp tha 。tức tự như tham tha chúc kỷ 。 是故明不自為己。問。前已明布施。與今四攝中施何異。 thị cố minh bất tự vi/vì/vị kỷ 。vấn 。tiền dĩ minh bố thí 。dữ kim tứ nhiếp trung thí hà dị 。 答。上別明布施。今通辨四攝。又上直明布施。 đáp 。thượng biệt minh bố thí 。kim thông biện tứ nhiếp 。hựu thượng trực minh bố thí 。 救其交切之苦。四攝中施。攝令住理。 cứu kỳ giao thiết chi khổ 。tứ nhiếp trung thí 。nhiếp lệnh trụ/trú lý 。 是故為異也。以不染愛心者。凡行四攝。攝取眾生。 thị cố vi/vì/vị dị dã 。dĩ bất nhiễm ái tâm giả 。phàm hạnh/hành/hàng tứ nhiếp 。nhiếp thủ chúng sanh 。 多起愛心。令知能攝所攝皆空。 đa khởi ái tâm 。lệnh tri năng nhiếp sở nhiếp giai không 。 故不起染愛也。無厭足心者。從今時至後際。常行四攝。 cố bất khởi nhiễm ái dã 。Vô yếm túc tâm giả 。tùng kim thời chí hậu tế 。thường hạnh/hành/hàng tứ nhiếp 。 故無厭足也。無礙心者。行四攝時。怨親平等也。 cố Vô yếm túc dã 。vô ngại tâm giả 。hạnh/hành/hàng tứ nhiếp thời 。oán thân bình đẳng dã 。 又不染愛者。行四攝時。於親人不起染也。 hựu bất nhiễm ái giả 。hạnh/hành/hàng tứ nhiếp thời 。ư thân nhân bất khởi nhiễm dã 。 無厭足者。於中人無懈怠也。無礙心者。 Vô yếm túc giả 。ư trung nhân vô giải đãi dã 。vô ngại tâm giả 。 於怨憎人無隔礙也。離此三種。故能攝受四生也。 ư oán tăng nhân vô cách ngại dã 。ly thử tam chủng 。cố năng nhiếp thọ tứ sanh dã 。 世尊我從今日若見孤獨下。 Thế Tôn ngã tùng kim nhật nhược/nhã kiến cô độc hạ 。 此第三拔眾生苦前明有苦。次辨拔苦。無父曰孤。 thử đệ tam bạt chúng sanh khổ tiền minh hữu khổ 。thứ biện bạt khổ 。vô phụ viết cô 。 老人無侍曰獨。重窂曰幽。謂深遠無人處也。 lão nhân vô thị viết độc 。trọng 窂viết u 。vị thâm viễn vô nhân xứ/xử dã 。 枷鎖稱繫患之輕者曰疾。重者稱病。不安曰危。 gia tỏa xưng hệ hoạn chi khinh giả viết tật 。trọng giả xưng bệnh 。bất an viết nguy 。 障礙為難。數窮稱困。逼惱名苦。亦得以為五雙。 chướng ngại vi/vì/vị nạn/nan 。số cùng xưng khốn 。bức não danh khổ 。diệc đắc dĩ vi/vì/vị ngũ song 。 孤獨一雙。據無眷屬。幽繫一雙。約罪輕重。 cô độc nhất song 。cứ vô quyến thuộc 。u hệ nhất song 。ước tội khinh trọng 。 疾病一雙。據其差甚。危難一雙。就其自他。 tật bệnh nhất song 。cứ kỳ sái thậm 。nguy nạn/nan nhất song 。tựu kỳ tự tha 。 困苦一雙。據其內外。經本不同。或云厄難。 khốn khổ nhất song 。cứ kỳ nội ngoại 。Kinh bổn bất đồng 。hoặc vân ách nạn 。 或云危難。馥法師云。對下安隱。應云危難。 hoặc vân nguy nạn/nan 。phức Pháp sư vân 。đối hạ an ổn 。ưng vân nguy nạn/nan 。 對下饒益。應云厄難。則二義俱通。但厄是災厄。 đối hạ nhiêu ích 。ưng vân ách nạn 。tức nhị nghĩa câu thông 。đãn ách thị tai ách 。 危是危亡。此二皆是障難也。終不暫捨者。 nguy thị nguy vong 。thử nhị giai thị chướng nạn/nan dã 。chung bất tạm xả giả 。 上來敘苦。今欲拔苦。初明不捨苦。必欲安隱。 thượng lai tự khổ 。kim dục bạt khổ 。sơ minh bất xả khổ 。tất dục an ổn 。 正明拔苦。安隱者。安隱上五雙眾生也。 chánh minh bạt khổ 。an ổn giả 。an ổn thượng ngũ song chúng sanh dã 。 無二親者。為作父母。無侍者。為作兒息。 vô nhị thân giả 。vi/vì/vị tác phụ mẫu 。vô thị giả 。vi/vì/vị tác nhi tức 。 乃至困苦者。令得安樂。以義饒益者道理。 nãi chí khốn khổ giả 。lệnh đắc an lạc 。dĩ nghĩa nhiêu ích giả đạo lý 。 非唯損彼而益此也。又安隱者。與出世樂因。饒益。 phi duy tổn bỉ nhi ích thử dã 。hựu an ổn giả 。dữ xuất thế lạc/nhạc nhân 。nhiêu ích 。 與其出世樂果。脫苦已後。任其所從。不相妨礙。 dữ kỳ xuất thế lạc/nhạc quả 。thoát khổ dĩ hậu 。nhâm kỳ sở tùng 。bất tướng phương ngại 。 故名然後乃捨也。世尊我從今日。第四拔苦因。 cố danh nhiên hậu nãi xả dã 。Thế Tôn ngã tùng kim nhật 。đệ tứ bạt khổ nhân 。 或亦前是拔現苦。今是拔當苦也。 hoặc diệc tiền thị bạt hiện khổ 。kim thị bạt đương khổ dã 。 今總釋四戒。雖有四戒。不出慈悲。前兩戒大慈與樂。 kim tổng thích tứ giới 。tuy hữu tứ giới 。bất xuất từ bi 。tiền lượng (lưỡng) giới đại từ dữ lạc/nhạc 。 後兩戒大悲拔苦。與樂中。初一與現樂。 hậu lượng (lưỡng) giới đại bi bạt khổ 。dữ lạc/nhạc trung 。sơ nhất dữ hiện lạc/nhạc 。 次一與未來樂。又初一與世樂。次一與出世樂。 thứ nhất dữ vị lai lạc/nhạc 。hựu sơ nhất dữ thế lạc/nhạc 。thứ nhất dữ xuất thế lạc/nhạc 。 又初一與樂果。後一與樂因。大悲戒中亦二。 hựu sơ nhất dữ lạc/nhạc quả 。hậu nhất dữ lạc/nhạc nhân 。đại bi giới trung diệc nhị 。 初一拔現苦。後一拔當苦。又初一拔苦果。 sơ nhất bạt hiện khổ 。hậu nhất bạt đương khổ 。hựu sơ nhất bạt khổ quả 。 後一拔苦因。又初一別拔人間苦。 hậu nhất bạt khổ nhân 。hựu sơ nhất biệt bạt nhân gian khổ 。 後一總拔一切眾生苦。故下折伏攝受。明世出世利。 hậu nhất tổng bạt nhất thiết chúng sanh khổ 。cố hạ chiết phục nhiếp thọ 。minh thế xuất thế lợi 。 故知遍拔一切苦。又初一拔其輕苦。後一拔其重苦。 cố tri biến bạt nhất thiết khổ 。hựu sơ nhất bạt kỳ khinh khổ 。hậu nhất bạt kỳ trọng khổ 。 又初一拔其少時之苦。後一拔其長時之苦。 hựu sơ nhất bạt kỳ thiểu thời chi khổ 。hậu nhất bạt kỳ trường/trưởng thời chi khổ 。 就文為三。第一敘惡因眾略生明不捨。 tựu văn vi/vì/vị tam 。đệ nhất tự ác nhân chúng lược sanh minh bất xả 。 第二廣明不捨。第三釋不捨意。捕鳥故名為捕。 đệ nhị quảng minh bất xả 。đệ tam thích bất xả ý 。bộ điểu cố danh vi bộ 。 養猪羊雞牛。稱之為養。餘屠殺等。事別非一。 dưỡng trư dương kê ngưu 。xưng chi vi/vì/vị dưỡng 。dư đồ sát đẳng 。sự biệt phi nhất 。 不可具舉。是故總言諸惡律儀也。以罪眾生。 bất khả cụ cử 。thị cố tổng ngôn chư ác luật nghi dã 。dĩ tội chúng sanh 。 各有律儀戒。品類不同。 các hữu luật nghi giới 。phẩm loại bất đồng 。 故言諸惡律儀又解惡法名律。無作之罪。合此律儀式。故稱為儀也。 cố ngôn chư ác luật nghi hựu giải ác pháp danh luật 。vô tác chi tội 。hợp thử luật nghi thức 。cố xưng vi/vì/vị nghi dã 。 律儀多少。經論不同。依涅槃經說有十六。牛。 luật nghi đa thiểu 。Kinh luận bất đồng 。y Niết Bàn Kinh thuyết hữu thập lục 。ngưu 。 羊。猪。雞。為利故養。肥已轉賣。即以為四。 dương 。trư 。kê 。vi/vì/vị lợi cố dưỡng 。phì dĩ chuyển mại 。tức dĩ vi/vì/vị tứ 。 利故買。買已屠殺。復以為四。通前為八。 lợi cố mãi 。mãi dĩ đồ sát 。phục dĩ vi/vì/vị tứ 。thông tiền vi/vì/vị bát 。 捕魚為九。捕鳥為十。獵師十一。劫盜十二。 bộ ngư vi/vì/vị cửu 。bộ điểu vi/vì/vị thập 。liệp sư thập nhất 。kiếp đạo thập nhị 。 魁膾十三。兩舌十四。獄卒十五。呪龍十六也。 khôi quái thập tam 。lưỡng thiệt thập tứ 。ngục tốt thập ngũ 。chú long thập lục dã 。 依雜心論說有十二。屠羊為一。養猪為二。養雞為三。 y tạp tâm luận thuyết hữu thập nhị 。đồ dương vi/vì/vị nhất 。dưỡng trư vi/vì/vị nhị 。dưỡng kê vi/vì/vị tam 。 捕魚為四。捕鳥為五。獵師為六。作賊為七。 bộ ngư vi/vì/vị tứ 。bộ điểu vi/vì/vị ngũ 。liệp sư vi/vì/vị lục 。tác tặc vi/vì/vị thất 。 魁膾為八。守獄為九。呪龍為十。 khôi quái vi/vì/vị bát 。thủ ngục vi/vì/vị cửu 。chú long vi/vì/vị thập 。 此十與前涅槃經同。屠犬十一。伺獵十二。此異前。 thử thập dữ tiền Niết Bàn Kinh đồng 。đồ khuyển thập nhất 。tý liệp thập nhị 。thử dị tiền 。 此十二與涅槃所說有同異者有六。彼此是一。 thử thập nhị dữ Niết-Bàn sở thuyết hữu đồng dị giả hữu lục 。bỉ thử thị nhất 。 名字少異。一捕鳥。二捕魚。三作賊。四屠膾。 danh tự thiểu dị 。nhất bộ điểu 。nhị bộ ngư 。tam tác tặc 。tứ đồ quái 。 五守獄。六呪龍也。屠羊養雞猪等。 ngũ thủ ngục 。lục chú long dã 。đồ dương dưỡng kê trư đẳng 。 雜心中合之為三。涅槃中說之為八。獵師伺獵。 tạp tâm trung hợp chi vi/vì/vị tam 。Niết-Bàn trung thuyết chi vi/vì/vị bát 。liệp sư tý liệp 。 雜心中說之為二。涅槃合之為一。 tạp tâm trung thuyết chi vi/vì/vị nhị 。Niết-Bàn hợp chi vi/vì/vị nhất 。 是等彼此離合互異。雜心中屠犬。涅槃中略無。 thị đẳng bỉ thử ly hợp hỗ dị 。tạp tâm trung đồ khuyển 。Niết-Bàn trung lược vô 。 涅槃中養牛羊二種及兩舌。雜心中略無。 Niết-Bàn trung dưỡng ngưu dương nhị chủng cập lưỡng thiệt 。tạp tâm trung lược vô 。 是等彼此有無互異也。如涅槃中十六。略為四不善律儀攝。 thị đẳng bỉ thử hữu vô hỗ dị dã 。như Niết-Bàn trung thập lục 。lược vi/vì/vị tứ bất thiện luật nghi nhiếp 。 劫盜一種。即是劫盜。兩舌是兩舌。 kiếp đạo nhất chủng 。tức thị kiếp đạo 。lưỡng thiệt thị lưỡng thiệt 。 即是有綺語。餘者是殺業。若通取呪龍。 tức thị hữu khỉ ngữ 。dư giả thị sát nghiệp 。nhược/nhã thông thủ chú long 。 亦得名綺語。但多取呪龍為殺方便也。雜心中十二。 diệc đắc danh khỉ ngữ 。đãn đa thủ chú long vi/vì/vị sát phương tiện dã 。tạp tâm trung thập nhị 。 略為二不善律儀攝。作賊一種。是盜不善。 lược vi/vì/vị nhị bất thiện luật nghi nhiếp 。tác tặc nhất chủng 。thị đạo bất thiện 。 自餘是殺不善。 tự dư thị sát bất thiện 。 此等猶自狹於成實身口七不善律儀也。問幾捕。幾養。幾非捕養。答。 thử đẳng do tự hiệp ư thành thật thân khẩu thất bất thiện luật nghi dã 。vấn kỷ bộ 。kỷ dưỡng 。kỷ phi bộ dưỡng 。đáp 。 捕鳥捕魚獵師是捕攝。養猪羊牛雞是養。餘非捕養。 bộ điểu bộ ngư liệp sư thị bộ nhiếp 。dưỡng trư dương ngưu kê thị dưỡng 。dư phi bộ dưỡng 。 正作惡因。未肯受化。始終須拔。 chánh tác ác nhân 。vị khẳng thọ/thụ hóa 。thủy chung tu bạt 。 故云終不捨置也。我得力時下。第二廣明不捨。 cố vân chung bất xả trí dã 。ngã đắc lực thời hạ 。đệ nhị quảng minh bất xả 。 即是正斷惡因也。力有二種。一者勢力。二者道力。 tức thị chánh đoạn ác nhân dã 。lực hữu nhị chủng 。nhất giả thế lực 。nhị giả đạo lực 。 勢力者。菩薩或時受於王位。能遮斷之。 thế lực giả 。Bồ Tát hoặc thời thọ/thụ ư Vương vị 。năng già đoạn chi 。 或作天龍神鬼。令其捨離惡業。道力者。 hoặc tác Thiên Long Thần quỷ 。lệnh kỳ xả ly ác nghiệp 。đạo lực giả 。 菩薩以道德之力。現通變化。斷其惡業。問。 Bồ Tát dĩ đạo đức chi lực 。hiện thông biến hóa 。đoạn kỳ ác nghiệp 。vấn 。 前救苦中何故不爾。答。拔苦理亦須力。但今為明拔苦與樂。 tiền cứu khổ trung hà cố bất nhĩ 。đáp 。bạt khổ lý diệc tu lực 。đãn kim vi/vì/vị minh bạt khổ dữ lạc/nhạc 。 人皆樂從。不須強力。降惡就善。違情難化。 nhân giai lạc/nhạc tùng 。bất tu cưỡng lực 。hàng ác tựu thiện 。vi Tình nạn/nan hóa 。 人多不從。故求強力。於彼彼處者。 nhân đa bất tùng 。cố cầu cưỡng lực 。ư bỉ bỉ xứ/xử giả 。 所作惡者非一。故稱彼彼。剛強應伏。伏令離惡。 sở tác ác giả phi nhất 。cố xưng bỉ bỉ 。cương cưỡng ưng phục 。phục lệnh ly ác 。 柔軟應攝。攝令住善。故名折伏攝受也。何以故下。 nhu nhuyễn ưng nhiếp 。nhiếp lệnh trụ/trú thiện 。cố danh chiết phục nhiếp thọ dã 。hà dĩ cố hạ 。 第三釋折伏攝受之意。何以故者。即是問也。 đệ tam thích chiết phục nhiếp thọ chi ý 。hà dĩ cố giả 。tức thị vấn dã 。 問意云菩薩。但應攝受。何故復行折伏。 vấn ý vân Bồ Tát 。đãn ưng nhiếp thọ 。hà cố phục hạnh/hành/hàng chiết phục 。 又問意者。菩薩何故行折伏攝受二種事耶。 hựu vấn ý giả 。Bồ Tát hà cố hạnh/hành/hàng chiết phục nhiếp thọ nhị chủng sự da 。 以折伏攝受令法久住者。此下即是答也。 dĩ chiết phục nhiếp thọ lệnh Pháp cửu trụ giả 。thử hạ tức thị đáp dã 。 凡有二益。一令眾生得世間益。二令眾生得出世益。 phàm hữu nhị ích 。nhất lệnh chúng sanh đắc thế gian ích 。nhị lệnh chúng sanh đắc xuất thế ích 。 一一中有二句。初二句。第一令法久住。 nhất nhất trung hữu nhị cú 。sơ nhị cú 。đệ nhất lệnh Pháp cửu trụ 。 即是上弘大法。天人充滿。惡道減少。下益眾生。 tức thị thượng Hoằng Đại Pháp 。Thiên Nhân sung mãn 。ác đạo giảm thiểu 。hạ ích chúng sanh 。 使其改惡修善。修善故天人充滿。 sử kỳ cải ác tu thiện 。tu thiện cố Thiên Nhân sung mãn 。 改惡故惡道減少。於如來所轉法輪。 cải ác cố ác đạo giảm thiểu 。ư Như Lai sở chuyển pháp luân 。 第二得出世益亦二。初明佛轉法輪。即是上弘大法也。 đệ nhị đắc xuất thế ích diệc nhị 。sơ minh Phật chuyển pháp luân 。tức thị thượng Hoằng Đại Pháp dã 。 如來所以不出世不轉法輪者。良由眾生無善感佛。 Như Lai sở dĩ bất xuất thế bất chuyển pháp luân giả 。lương do chúng sanh vô thiện cảm Phật 。 眾生若改惡修善。便感佛出世轉法輪也。 chúng sanh nhược/nhã cải ác tu thiện 。tiện cảm Phật xuất thế chuyển pháp luân dã 。 轉法輪者。謂知苦斷集證滅修道。 chuyển pháp luân giả 。vị tri khổ đoạn tập chứng diệt tu đạo 。 而得隨轉者。佛今已解化於前人。前人依佛教修行。 nhi đắc tùy chuyển giả 。Phật kim dĩ giải hóa ư tiền nhân 。tiền nhân y Phật giáo tu hành 。 亦得見苦斷集證滅修道。故言隨轉也。 diệc đắc kiến khổ đoạn tập chứng diệt tu đạo 。cố ngôn tùy chuyển dã 。 次合四句為三。一正明法久住。二正益人天。 thứ hợp tứ cú vi/vì/vị tam 。nhất chánh minh pháp cửu trụ 。nhị chánh ích nhân thiên 。 三終致出世。由行惡犯戒。則正法毀滅。惡道增長。 tam chung trí xuất thế 。do hạnh/hành/hàng ác phạm giới 。tức chánh pháp hủy diệt 。ác đạo tăng trưởng 。 障生無漏。令斷其惡。故法得久住。天人增長。 chướng sanh vô lậu 。lệnh đoạn kỳ ác 。cố Pháp đắc cửu trụ 。Thiên Nhân tăng trưởng 。 終置聖果也。見是利故者。 chung trí Thánh quả dã 。kiến thị lợi cố giả 。 見眾生得世利出世利。是故行折伏攝受事也。 kiến chúng sanh đắc thế lợi xuất thế lợi 。thị cố hạnh/hành/hàng chiết phục nhiếp thọ sự dã 。 世尊我從今日下。釋此一戒不同。有人言。十戒為二。 Thế Tôn ngã tùng kim nhật hạ 。thích thử nhất giới bất đồng 。hữu nhân ngôn 。thập giới vi/vì/vị nhị 。 前九受世教戒。第十受正法戒。今明攝善法戒。 tiền cửu thọ/thụ thế giáo giới 。đệ thập thọ/thụ chánh pháp giới 。kim minh nhiếp thiện Pháp giới 。 然攝善即是正法。攝善之外無別正法。 nhiên nhiếp thiện tức thị chánh pháp 。nhiếp thiện chi ngoại vô biệt chánh pháp 。 故三戒攝一切戒盡也。就文為二。第一正明戒體。 cố tam giới nhiếp nhất thiết giới tận dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。đệ nhất chánh minh giới thể 。 第二解釋。初言攝受正法終不忘失。有人言。 đệ nhị giải thích 。sơ ngôn nhiếp thọ chánh pháp chung bất vong thất 。hữu nhân ngôn 。 正法者。即六度行也。攝者。攝六度也。 chánh pháp giả 。tức lục độ hạnh/hành/hàng dã 。nhiếp giả 。nhiếp lục độ dã 。 故言攝受正法者。只以攝受正法不忘失故。 cố ngôn nhiếp thọ chánh pháp giả 。chỉ dĩ nhiếp thọ chánh pháp bất vong thất cố 。 六度便得成也。有人言。諸法實相理。名為正法。 lục độ tiện đắc thành dã 。hữu nhân ngôn 。chư pháp thật tướng lý 。danh vi chánh pháp 。 證法在心。名為攝受。一證常然。名不忘失。 chứng Pháp tại tâm 。danh vi nhiếp thọ 。nhất chứng thường nhiên 。danh bất vong thất 。 然正法語通。若理若行皆是正法。 nhiên chánh pháp ngữ thông 。nhược/nhã lý nhược/nhã hạnh/hành/hàng giai thị chánh pháp 。 故備取此二現於後文。問。忘失是何惑耶。答。 cố bị thủ thử nhị hiện ư hậu văn 。vấn 。vong thất thị hà hoặc da 。đáp 。 忘失是無明獨一癡使也。何以故下。第二解釋。此中應有問答。 vong thất thị vô minh độc nhất si sử dã 。hà dĩ cố hạ 。đệ nhị giải thích 。thử trung ưng hữu vấn đáp 。 何以故。即是問也。問意云不攝受正法。 hà dĩ cố 。tức thị vấn dã 。vấn ý vân bất nhiếp thọ chánh pháp 。 此有何失。攝有何利。而言不得忘失。忘失正法者下。 thử hữu hà thất 。nhiếp hữu hà lợi 。nhi ngôn bất đắc vong thất 。vong thất chánh pháp giả hạ 。 第二答也。就文為二。初明忘失之損。 đệ nhị đáp dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ minh vong thất chi tổn 。 次辨不忘之益。損中又二。前別明損。後總結也。 thứ biện bất vong chi ích 。tổn trung hựu nhị 。tiền biệt minh tổn 。hậu tổng kết dã 。 就別明失凡有二。一者。從初至攝受正法欲。 tựu biệt minh thất phàm hữu nhị 。nhất giả 。tòng sơ chí nhiếp thọ chánh pháp dục 。 明忘正法則退聖。隨所樂入下。 minh vong chánh pháp tức thoái Thánh 。tùy sở lạc/nhạc nhập hạ 。 第二明不得越凡。初又二。第一明失乘三義。 đệ nhị minh bất đắc việt phàm 。sơ hựu nhị 。đệ nhất minh thất thừa tam nghĩa 。 第二明失乘兩欲。失乘三義者。乘有三種。謂乘性乘隨乘得。 đệ nhị minh thất thừa lượng (lưỡng) dục 。thất thừa tam nghĩa giả 。thừa hữu tam chủng 。vị thừa tánh thừa tùy thừa đắc 。 忘失正法者。謂失乘性。乘性即是實相理。 vong thất chánh pháp giả 。vị thất thừa tánh 。thừa tánh tức thị thật tướng lý 。 忘失正法則忘失大乘者。第二明失乘得。 vong thất chánh pháp tức vong thất Đại-Thừa giả 。đệ nhị minh thất thừa đắc 。 乘得即是乘果。乘由實相理成。既忘失實相。 thừa đắc tức thị thừa quả 。thừa do thật tướng lý thành 。ký vong thất thật tướng 。 則忘失大乘也。忘大乘則忘諸波羅蜜者。 tức vong thất Đại-Thừa dã 。vong Đại-Thừa tức vong chư Ba-la-mật giả 。 第三忘失乘隨。乘隨謂因也。以隨順實相以修諸度。 đệ tam vong thất thừa tùy 。thừa tùy vị nhân dã 。dĩ tùy thuận thật tướng dĩ tu chư độ 。 故以諸度故名曰乘隨。問。此釋出何文。答。 cố dĩ chư độ cố danh viết thừa tùy 。vấn 。thử thích xuất hà văn 。đáp 。 龍樹十二門論云。大分深義。所謂空也。 Long Thọ Thập Nhị Môn Luận vân 。Đại phần thâm nghĩa 。sở vị không dã 。 若通達是義。則通達大乘。具足六波羅蜜。 nhược/nhã thông đạt thị nghĩa 。tức thông đạt Đại-Thừa 。cụ túc lục Ba la mật 。 無所障礙。大分深義。所謂空也。所謂乘性。 vô sở chướng ngại 。Đại phần thâm nghĩa 。sở vị không dã 。sở vị thừa tánh 。 通達是義。則通達大乘。即是乘得。具足六波羅蜜。 thông đạt thị nghĩa 。tức thông đạt Đại-Thừa 。tức thị thừa đắc 。cụ túc lục Ba la mật 。 即是乘隨也。彼論與此經文義全同。 tức thị thừa tùy dã 。bỉ luận dữ thử Kinh văn nghĩa toàn đồng 。 忘波羅蜜者則不欲大乘者。上來明忘正法失於乘三。 vong Ba-la-mật giả tức bất dục Đại-Thừa giả 。thượng lai minh vong chánh pháp thất ư thừa tam 。 今明失於兩欲。初辨忘失六度之因。 kim minh thất ư lượng (lưỡng) dục 。sơ biện vong thất lục độ chi nhân 。 則於佛果大乘無欲樂心也。若菩薩不決定大乘者。 tức ư Phật quả Đại-Thừa vô dục lạc/nhạc tâm dã 。nhược/nhã Bồ Tát bất quyết định Đại-Thừa giả 。 決定謂信也。不決定。明於大乘無信。 quyết định vị tín dã 。bất quyết định 。minh ư Đại-Thừa vô tín 。 既於大乘無信。則於實相正法之理無欲樂心也。 ký ư Đại-Thừa vô tín 。tức ư thật tướng chánh pháp chi lý vô dục lạc/nhạc tâm dã 。 前明於佛果無欲。後明於理無欲。佛果望理。 tiền minh ư Phật quả vô dục 。hậu minh ư lý vô dục 。Phật quả vọng lý 。 由理果成。故理為本。以果為末。 do lý quả thành 。cố lý vi/vì/vị bổn 。dĩ quả vi/vì/vị mạt 。 故無本末二欲也。若欲於佛果。則欲於正法。若不欲於佛果。 cố vô bản mạt nhị dục dã 。nhược/nhã dục ư Phật quả 。tức dục ư chánh pháp 。nhược/nhã bất dục ư Phật quả 。 則不欲於正法。故文相接也。若約位論者。 tức bất dục ư chánh pháp 。cố văn tướng tiếp dã 。nhược/nhã ước vị luận giả 。 忘失大乘。謂忘失佛果。忘失諸一切波羅蜜。 vong thất Đại-Thừa 。vị vong thất Phật quả 。vong thất chư nhất thiết Ba-la-mật 。 則忘失十地。於大乘不欲。則無內凡三十心。 tức vong thất Thập Địa 。ư Đại-Thừa bất dục 。tức vô nội phàm tam thập tâm 。 於正法不欲。則無外凡十信。 ư chánh pháp bất dục 。tức vô ngoại phàm thập tín 。 此四攝一切位盡。從本以至末也。此四位得成者。 thử tứ nhiếp nhất thiết vị tận 。tùng bổn dĩ chí mạt dã 。thử tứ vị đắc thành giả 。 初正法實相觀明晦。故有四種階位。故忘失正法。 sơ chánh pháp thật tướng quán minh hối 。cố hữu tứ chủng giai vị 。cố vong thất chánh pháp 。 失此四位。後攝受正法中亦明四位。 thất thử tứ vị 。hậu nhiếp thọ chánh pháp trung diệc minh tứ vị 。 謂廣大無量。得一切佛法。八萬四千。今之四位。 vị quảng đại vô lượng 。đắc nhất thiết Phật Pháp 。bát vạn tứ thiên 。kim chi tứ vị 。 即是後四中。則是無量及得一切佛法之二位也。 tức thị hậu tứ trung 。tức thị vô lượng cập đắc nhất thiết Phật Pháp chi nhị vị dã 。 今之大乘。即是後得一切佛法。 kim chi Đại-Thừa 。tức thị hậu đắc nhất thiết Phật Pháp 。 今之波羅蜜及二欲。此三位並攝入後之無量。後但明二者。 kim chi Ba-la-mật cập nhị dục 。thử tam vị tịnh nhiếp nhập hậu chi vô lượng 。hậu đãn minh nhị giả 。 無量謂因。得一切佛法謂果。但明因果二義。 vô lượng vị nhân 。đắc nhất thiết Phật Pháp vị quả 。đãn minh nhân quả nhị nghĩa 。 故今三位屬因。一位屬果。 cố kim tam vị chúc nhân 。nhất vị chúc quả 。 今欲廣忘失之果過。故開為四。後欲明因果之義。 kim dục quảng vong thất chi quả quá/qua 。cố khai vi/vì/vị tứ 。hậu dục minh nhân quả chi nghĩa 。 故合之為二。至後當顯。隨所樂入下。 cố hợp chi vi/vì/vị nhị 。chí hậu đương hiển 。tùy sở lạc/nhạc nhập hạ 。 上辨明忘正法故退聖。此明忘正法故不得越凡。 thượng biện minh vong chánh pháp cố thoái Thánh 。thử minh vong chánh pháp cố bất đắc việt phàm 。 既於實相之理無欲樂心。則隨虛妄所樂便入三有。 ký ư thật tướng chi lý vô dục lạc/nhạc tâm 。tức tùy hư vọng sở lạc/nhạc tiện nhập tam hữu 。 故永不得越凡。有人言。就位釋之。凡有六階。 cố vĩnh bất đắc việt phàm 。hữu nhân ngôn 。tựu vị thích chi 。phàm hữu lục giai 。 從上向下次第論忘失。忘失正法者則忘大乘。 tòng thượng hướng hạ thứ đệ luận vong thất 。vong thất chánh pháp giả tức vong Đại-Thừa 。 是第一階。謂失佛果。諸佛得果大人所乘。 thị đệ nhất giai 。vị thất Phật quả 。chư Phật đắc quả đại nhân sở thừa 。 故云大乘。乘依理成。理是正法。故不成彼乘。 cố vân Đại-Thừa 。thừa y lý thành 。lý thị chánh pháp 。cố bất thành bỉ thừa 。 是以言忘。忘大乘者則忘波羅蜜。是第二階。 thị dĩ ngôn vong 。vong Đại-Thừa giả tức vong Ba-la-mật 。thị đệ nhị giai 。 失十地行。十地所行名波羅蜜。忘正法者。 thất Thập Địa hạnh/hành/hàng 。Thập Địa sở hạnh danh Ba-la-mật 。vong chánh pháp giả 。 非直失彼佛果大乘。亦失十地波羅蜜行。 phi trực thất bỉ Phật quả Đại-Thừa 。diệc thất Thập Địa Ba-la-mật hạnh/hành/hàng 。 波羅蜜義後當釋之。忘波羅蜜者則不欲大乘。 Ba-la-mật nghĩa hậu đương thích chi 。vong Ba-la-mật giả tức bất dục Đại-Thừa 。 是第三階。失初地心。初地發心求佛大乘。 thị đệ tam giai 。thất sơ địa tâm 。sơ địa phát tâm cầu Phật Đại-Thừa 。 名欲大乘。忘正法者。非直失波羅蜜行。 danh dục Đại-Thừa 。vong chánh pháp giả 。phi trực thất Ba-la-mật hạnh/hành/hàng 。 亦失初地欲大乘心。不決定大乘。則不能得攝正法欲。 diệc thất sơ địa dục Đại-Thừa tâm 。bất quyết định Đại-Thừa 。tức bất năng đắc nhiếp chánh pháp dục 。 是第四階。失解行心。不決大乘。 thị đệ tứ giai 。thất giải hạnh/hành/hàng tâm 。bất quyết Đại-Thừa 。 猶前文中不欲大乘。欲於大乘。決定趣向。故名決定。 do tiền văn trung bất dục Đại-Thừa 。dục ư Đại-Thừa 。quyết định thú hướng 。cố danh quyết định 。 解行發心。求初地上攝受正法。名攝正法欲。 giải hạnh/hành/hàng phát tâm 。cầu sơ địa thượng nhiếp thọ chánh pháp 。danh nhiếp chánh pháp dục 。 忘正法者。非直失彼初地之中決定欲心。 vong chánh pháp giả 。phi trực thất bỉ sơ địa chi trung quyết định dục tâm 。 亦失解行攝正法欲。則不能得隨所樂入者。 diệc thất giải hạnh/hành/hàng nhiếp chánh pháp dục 。tức bất năng đắc tùy sở lạc/nhạc nhập giả 。 是第五階。失種性心。前一不能。括通此句。樂入。 thị đệ ngũ giai 。thất chủng tánh tâm 。tiền nhất bất năng 。quát thông thử cú 。lạc/nhạc nhập 。 猶前攝正法欲。前正法欲。於初地上攝受正法。 do tiền nhiếp chánh pháp dục 。tiền chánh pháp dục 。ư sơ địa thượng nhiếp thọ chánh pháp 。 願樂趣入。故名樂入。種入種性所行。 nguyện lạc/nhạc thú nhập 。cố danh lạc/nhạc nhập 。chủng nhập chủng tánh sở hạnh 。 隨彼樂入。名隨樂入。忘正法者。 tùy bỉ lạc/nhạc nhập 。danh tùy lạc/nhạc nhập 。vong chánh pháp giả 。 非直失前解行地中攝正法欲。亦失種性隨樂入行也。 phi trực thất tiền giải hạnh/hành/hàng địa trung nhiếp chánh pháp dục 。diệc thất chủng tánh tùy lạc/nhạc nhập hạnh/hành/hàng dã 。 永不堪任越凡夫。是第六階。 vĩnh bất kham nhâm việt phàm phu 。thị đệ lục giai 。 失種性前善趣行心。善趣位中修習淨信。能越凡地。忘正法者。 thất chủng tánh tiền thiện thú hạnh/hành/hàng tâm 。thiện thú vị trung tu tập tịnh tín 。năng việt phàm địa 。vong chánh pháp giả 。 非直失前種性隨樂。亦失善趣。 phi trực thất tiền chủng tánh tùy lạc/nhạc 。diệc thất thiện thú 。 故不堪忍越凡夫地。良由諸行皆依理成。故忘理者。 cố bất kham nhẫn việt phàm phu địa 。lương do chư hạnh giai y lý thành 。cố vong lý giả 。 諸行皆失。此皆應得不得名失也。我見如是下。 chư hạnh giai thất 。thử giai ưng đắc bất đắc danh thất dã 。ngã kiến như thị hạ 。 上來第一別明過失。今第二總結也。 thượng lai đệ nhất biệt minh quá thất 。kim đệ nhị tổng kết dã 。 又見未來下。上第一明忘失正法之損。 hựu kiến vị lai hạ 。thượng đệ nhất minh vong thất chánh pháp chi tổn 。 今第二明不忘之益。而言未來者。若據勝鬘一人。 kim đệ nhị minh bất vong chi ích 。nhi ngôn vị lai giả 。nhược/nhã cứ thắng man nhất nhân 。 據今受時為現在。說後時為未來。若就二人。 cứ kim thọ/thụ thời vi/vì/vị hiện tại 。thuyết hậu thời vi/vì/vị vị lai 。nhược/nhã tựu nhị nhân 。 勝鬘為現在。勝鬘已後為未來。攝受正法菩薩者。 thắng man vi/vì/vị hiện tại 。thắng man dĩ hậu vi/vì/vị vị lai 。nhiếp thọ chánh pháp Bồ Tát giả 。 出未來證理之人也。無量福利者。 xuất vị lai chứng lý chi nhân dã 。vô lượng phước lợi giả 。 還翻上失也。此受十大受者。結歸大宗也。 hoàn phiên thượng thất dã 。thử thọ/thụ thập Đại thọ/thụ giả 。kết/kiết quy Đại tông dã 。 菩薩摩訶薩義。如法華疏釋。得實慧故名菩薩。 Bồ-Tát Ma-ha-tát nghĩa 。như Pháp hoa sớ thích 。đắc thật tuệ cố danh Bồ Tát 。 得方便慧名摩訶薩。又得般若故名為菩薩。 đắc phương tiện tuệ danh Ma-ha tát 。hựu đắc Bát-nhã cố danh vi Bồ Tát 。 得大悲故名摩訶薩。又具智慧故名為菩薩。 đắc đại bi cố danh Ma-ha tát 。hựu cụ trí tuệ cố danh vi Bồ Tát 。 具福德故名摩訶薩。聲聞下根。從教立名。聲者教也。 cụ phước đức cố danh Ma-ha tát 。Thanh văn hạ căn 。tùng giáo lập danh 。thanh giả giáo dã 。 緣覺中根。從義立名。緣者十二因緣名為義。 duyên giác trung căn 。tùng nghĩa lập danh 。duyên giả thập nhị nhân duyên danh vi nghĩa 。 菩薩上根。從果立名。菩提者無學果智也。 Bồ Tát thượng căn 。tùng quả lập danh 。Bồ-đề giả vô học quả trí dã 。 求此果智。故名菩薩。聲聞一超。但能超凡。 cầu thử quả trí 。cố danh Bồ Tát 。Thanh văn nhất siêu 。đãn năng siêu phàm 。 故受一名。菩薩二超。故有二名。菩薩者超凡也。 cố thọ/thụ nhất danh 。Bồ Tát nhị siêu 。cố hữu nhị danh 。Bồ Tát giả siêu phàm dã 。 摩訶薩者超聖也。所謂有大心大行大願。 Ma-ha tát giả siêu Thánh dã 。sở vị hữu Đại tâm Đại hạnh/hành/hàng đại nguyện 。 故名摩訶薩。法主世尊現為我證下。 cố danh Ma-ha tát 。pháp chủ Thế Tôn hiện vi/vì/vị ngã chứng hạ 。 第三請證除疑。就文為二。初明請證。次辨除疑。 đệ tam thỉnh chứng trừ nghi 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ minh thỉnh chứng 。thứ biện trừ nghi 。 所以須請證者。十戒難行。恐勝鬘有言無事。是故請證。 sở dĩ tu thỉnh chứng giả 。thập giới nạn/nan hạnh/hành/hàng 。khủng thắng man hữu ngôn vô sự 。thị cố thỉnh chứng 。 佛既現前證我。必能行此十事。 Phật ký hiện tiền chứng ngã 。tất năng hạnh/hành/hàng thử thập sự 。 即是如說而行。凡有二句。初明佛親現前。簡非隔世。 tức thị như thuyết nhi hạnh/hành/hàng 。phàm hữu nhị cú 。sơ minh Phật thân hiện tiền 。giản phi cách thế 。 則對面前故名為現。唯佛世尊下第二句正請。 tức đối diện tiền cố danh vi hiện 。duy Phật Thế tôn hạ đệ nhị cú chánh thỉnh 。 明佛內心現知證法。自有對面。未必現知。 minh Phật nội tâm hiện tri chứng Pháp 。tự hữu đối diện 。vị tất hiện tri 。 今對佛面。佛復現知。而諸眾生下。第二除疑。 kim đối Phật diện 。Phật phục hiện tri 。nhi chư chúng sanh hạ 。đệ nhị trừ nghi 。 就文亦二。初明除疑請瑞。 tựu văn diệc nhị 。sơ minh trừ nghi thỉnh thụy 。 第二明大眾疑除歡喜發願。就初又二。前明生疑。 đệ nhị minh Đại chúng nghi trừ hoan hỉ phát nguyện 。tựu sơ hựu nhị 。tiền minh sanh nghi 。 次辨除疑請瑞。而諸眾生者。辨所為之人也。善根微薄者。 thứ biện trừ nghi thỉnh thụy 。nhi chư chúng sanh giả 。biện sở vi/vì/vị chi nhân dã 。thiện căn vi bạc giả 。 顯須為所以。亦是起疑之因也。 hiển tu vi/vì/vị sở dĩ 。diệc thị khởi nghi chi nhân dã 。 或起疑網者。正明生疑。薄善則疑。厚善不疑。 hoặc khởi nghi võng giả 。chánh minh sanh nghi 。bạc thiện tức nghi 。hậu thiện bất nghi 。 所以稱或。以十大受極難度故者。上明起疑之因。 sở dĩ xưng hoặc 。dĩ thập Đại thọ/thụ cực nạn độ cố giả 。thượng minh khởi nghi chi nhân 。 今明起疑之緣。即釋生疑也。度謂究竟。 kim minh khởi nghi chi duyên 。tức thích sanh nghi dã 。độ vị cứu cánh 。 恐勝鬘但有十受之初言。未能究竟到度彼岸。 khủng thắng man đãn hữu thập thọ/thụ chi sơ ngôn 。vị năng cứu cánh đáo độ bỉ ngạn 。 是故疑也。故俗書云。靡不有初。尠剋有終。 thị cố nghi dã 。cố tục thư vân 。mĩ/mị bất hữu sơ 。尠khắc hữu chung 。 彼或長夜非義饒益下。出生疑之過也。非義饒益。 bỉ hoặc trường/trưởng dạ phi nghĩa nhiêu ích hạ 。xuất sanh nghi chi quá/qua dã 。phi nghĩa nhiêu ích 。 謂失現在善法利也。不得安樂者。疑既在心。 vị thất hiện tại thiện pháp lợi dã 。bất đắc an lạc giả 。nghi ký tại tâm 。 或當起謗。則未來受苦。故云不得安樂也。 hoặc đương khởi báng 。tức vị lai thọ khổ 。cố vân bất đắc an lạc dã 。 又非義饒益者有苦。不得安樂者無樂也。 hựu phi nghĩa nhiêu ích giả hữu khổ 。bất đắc an lạc giả vô lạc/nhạc dã 。 為安彼故下。第二斷疑請瑞。前請瑞。問。 vi/vì/vị an bỉ cố hạ 。đệ nhị đoạn nghi thỉnh thụy 。tiền thỉnh thụy 。vấn 。 何故偏請華及音聲。答。華令彼見。聲使其聞。問。 hà cố Thiên thỉnh hoa cập âm thanh 。đáp 。hoa lệnh bỉ kiến 。thanh sử kỳ văn 。vấn 。 佛何故不自發言印證。答。不須佛言。空自聲出。 Phật hà cố bất tự phát ngôn ấn chứng 。đáp 。bất tu Phật ngôn 。không tự thanh xuất 。 如自所誓。則取信為易也。又佛若發言。 như tự sở thệ 。tức thủ tín vi/vì/vị dịch dã 。hựu Phật nhược/nhã phát ngôn 。 謂是人情。是故默證。正明感瑞。彼見妙華下。 vị thị nhân Tình 。thị cố mặc chứng 。chánh minh cảm thụy 。bỉ kiến hương khí hạ 。 第二覩瑞疑除歡喜發願。初明發願。世尊悉記下。 đệ nhị đổ thụy nghi trừ hoan hỉ phát nguyện 。sơ minh phát nguyện 。Thế Tôn tất kí hạ 。 明佛記其所願也。爾時勝鬘下。 minh Phật kí kỳ sở nguyện dã 。nhĩ thời thắng man hạ 。 十五章二章已竟。今第三次明三大願章。可作七門釋之。 thập ngũ chương nhị chương dĩ cánh 。kim đệ tam thứ minh tam đại nguyện chương 。khả tác thất môn thích chi 。 一來意門。第一歎如來真實義功德。 Nhất lai ý môn 。đệ nhất thán Như Lai chân thật nghĩa công đức 。 此善必種至菩提。故佛為授記。如來既記。果在未來。 thử thiện tất chủng chí Bồ-đề 。cố Phật vi/vì/vị thọ kí 。Như Lai ký kí 。quả tại vị lai 。 此果非行不剋。 thử quả phi hạnh/hành/hàng bất khắc 。 故第二勝鬘對佛自誓受十大受。明修取果之因。因義雖多。 cố đệ nhị thắng man đối Phật tự thệ thọ/thụ thập Đại thọ/thụ 。minh tu thủ quả chi nhân 。nhân nghĩa tuy đa 。 不出止行兩善。受十大受。即是止善。今發大願。 bất xuất chỉ hạnh/hành/hàng lượng (lưỡng) thiện 。thọ/thụ thập Đại thọ/thụ 。tức thị chỉ thiện 。kim phát đại nguyện 。 此明行善。問。三種戒中。初止一切惡。可是止善。 thử Minh Hạnh thiện 。vấn 。tam chủng giới trung 。sơ chỉ nhất thiết ác 。khả thị chỉ thiện 。 第二修一切善。第三度一切生。云何亦是止善。 đệ nhị tu nhất thiết thiện 。đệ tam độ nhất thiết sanh 。vân hà diệc thị chỉ thiện 。 答。第二戒止不修一切善之惡。 đáp 。đệ nhị giới chỉ bất tu nhất thiết thiện chi ác 。 第三戒止不度一切眾生惡。故三戒並用止善為體。問。 đệ tam giới chỉ bất độ nhất thiết chúng sanh ác 。cố tam giới tịnh dụng chỉ thiện vi/vì/vị thể 。vấn 。 上亦有作義。云何判為止善耶。答。雖有作義。 thượng diệc hữu tác nghĩa 。vân hà phán vi/vì/vị chỉ thiện da 。đáp 。tuy hữu tác nghĩa 。 而意為止不作之失。故止門所攝。 nhi ý vi/vì/vị chỉ bất tác chi thất 。cố chỉ môn sở nhiếp 。 又求於佛果不出行願。就行願門相對者。 hựu cầu ư Phật quả bất xuất hạnh nguyện 。tựu hạnh nguyện môn tướng đối giả 。 上十大受名為行門。今三大願即是願門。又十受事難。 thượng thập Đại thọ danh vi/vì/vị hạnh/hành/hàng môn 。kim tam đại nguyện tức thị nguyện môn 。hựu thập thọ/thụ sự nạn/nan 。 誓期遐遠。要須以大願故扶持。 thệ kỳ hà viễn 。yếu tu dĩ đại nguyện cố phù trì 。 故次十受而明三願。又若作分外內義。上來明內分之行。 cố thứ thập thọ/thụ nhi minh tam nguyện 。hựu nhược/nhã tác phần ngoại nội nghĩa 。thượng lai minh nội phần chi hạnh/hành/hàng 。 今明分外之行。以明自誓受戒。是分內行。 kim minh phần ngoại chi hạnh/hành/hàng 。dĩ minh tự thệ thọ giới 。thị phần nội hạnh/hành/hàng 。 願者求分外之事。未得者願得之。問。 nguyện giả cầu phần ngoại chi sự 。vị đắc giả nguyện đắc chi 。vấn 。 上云我從今日乃至菩提。豈非分外勝進行耶。答。 thượng vân ngã tùng kim nhật nãi chí Bồ-đề 。khởi phi phần ngoại thắng tiến hạnh/hành/hàng da 。đáp 。 凡受三種戒。一切人皆得。此三戒在心。 phàm thọ/thụ tam chủng giới 。nhất thiết nhân giai đắc 。thử tam giới tại tâm 。 而發願要求。未得之事令得。故願是分外勝進解也。 nhi phát nguyện yếu cầu 。vị đắc chi sự lệnh đắc 。cố nguyện thị phần ngoại thắng tiến giải dã 。 若文鉤鎖相生者。上第十受。 nhược/nhã văn câu tỏa tướng sanh giả 。thượng đệ thập thọ/thụ 。 明攝受正法終不忘失。是故今發願。願得正法智。 minh nhiếp thọ chánh pháp chung bất vong thất 。thị cố kim phát nguyện 。nguyện đắc chánh Pháp trí 。 乃至守護正法也。又前云令法種增長。 nãi chí thủ hộ chánh pháp dã 。hựu tiền vân lệnh Pháp chủng tăng trưởng 。 上十受及以三願。即是法種增長之事。第二釋名門者。 thượng thập thọ/thụ cập dĩ tam nguyện 。tức thị Pháp chủng tăng trưởng chi sự 。đệ nhị thích danh môn giả 。 名一切願攝大願章。 danh nhất thiết nguyện nhiếp đại nguyện chương 。 好體應云三大願攝一切願也。於出世道悕求名願。亦是期心名願。 hảo thể ưng vân tam đại nguyện nhiếp nhất thiết nguyện dã 。ư xuất thế đạo hy cầu danh nguyện 。diệc thị kỳ tâm danh nguyện 。 故地論云。願者發心期大菩提故也。此願義廣。 cố địa luận vân 。nguyện giả phát tâm kỳ Đại bồ-đề cố dã 。thử nguyện nghĩa quảng 。 故稱為大。此三大願。總收一切諸願。 cố xưng vi/vì/vị Đại 。thử tam đại nguyện 。tổng thu nhất thiết chư nguyện 。 故言攝大願也。又此三願能得大果。能大利益。 cố ngôn nhiếp đại nguyện dã 。hựu thử tam nguyện năng đắc đại quả 。năng Đại lợi ích 。 又是大人所發。故名為大。問。願之與誓有何同異。 hựu thị đại nhân sở phát 。cố danh vi Đại 。vấn 。nguyện chi dữ thệ hữu hà đồng dị 。 答。亦同亦異。同者。如智之與慧。眼之與目。 đáp 。diệc đồng diệc dị 。đồng giả 。như trí chi dữ tuệ 。nhãn chi dữ mục 。 異者。以即事而行為誓。如十受等。 dị giả 。dĩ tức sự nhi hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thệ 。như thập thọ/thụ đẳng 。 要期未得為願。第三體相門者。正以菩提心為願體。 yếu kỳ vị đắc vi/vì/vị nguyện 。đệ tam thể tướng môn giả 。chánh dĩ Bồ-đề tâm vi/vì/vị nguyện thể 。 如法華云。一切智願猶在不失。 như Pháp hoa vân 。nhất thiết trí nguyện do tại bất thất 。 以願得一切智。故名一切智願是菩提心。又地論云。 dĩ nguyện đắc nhất thiết trí 。cố danh nhất thiết trí nguyện thị Bồ-đề tâm 。hựu địa luận vân 。 願善決定者。初地中說發菩提心。 nguyện thiện quyết định giả 。sơ địa trung thuyết phát Bồ-đề tâm 。 即是本分中願。應知也。第四相攝門者。初一願自行。 tức thị bổn phần trung nguyện 。ứng tri dã 。đệ tứ tướng nhiếp môn giả 。sơ nhất nguyện tự hạnh/hành/hàng 。 成上攝律儀戒。第二外化願。成上攝眾生戒。 thành thượng nhiếp luật nghi giới 。đệ nhị ngoại hóa nguyện 。thành thượng nhiếp chúng sanh giới 。 第三護法願。成上攝善法戒也。 đệ tam hộ pháp nguyện 。thành thượng nhiếp thiện Pháp giới dã 。 第五與十願同異門者。第一願。是十願中第二願攝。第二願。 đệ ngũ dữ thập nguyện đồng dị môn giả 。đệ nhất nguyện 。thị thập nguyện trung đệ nhị nguyện nhiếp 。đệ nhị nguyện 。 是十願中增長眾生心行願攝。第三願。 thị thập nguyện trung tăng trưởng chúng sanh tâm hành nguyện nhiếp 。đệ tam nguyện 。 非實願境界攝。須檢十地十願文也。 phi thật nguyện cảnh giới nhiếp 。tu kiểm Thập Địa thập nguyện văn dã 。 第六自他門者。若論願意。唯他非自。故此經云。 đệ lục tự tha môn giả 。nhược/nhã luận nguyện ý 。duy tha phi tự 。cố thử Kinh vân 。 以此實願安慰無量眾生。若以境別心。 dĩ thử thật nguyện an uý vô lượng chúng sanh 。nhược/nhã dĩ cảnh biệt tâm 。 初一後一是自利願。第二是利他願。又前二顯正願。 sơ nhất hậu nhất thị tự lợi nguyện 。đệ nhị thị lợi tha nguyện 。hựu tiền nhị hiển chánh nguyện 。 後一摧邪願也。第七論位門者。有人言。 hậu nhất tồi tà nguyện dã 。đệ thất luận vị môn giả 。hữu nhân ngôn 。 初二願境通於上下。第三願境始從初地乃至金剛。 sơ nhị nguyện cảnh thông ư thượng hạ 。đệ tam nguyện cảnh thủy tòng sơ địa nãi chí Kim cương 。 若論願心是地前也。就文有二。 nhược/nhã luận nguyện tâm thị địa tiền dã 。tựu văn hữu nhị 。 第一勝鬘發三大願。二如來述讚。前發三願。即是大願。 đệ nhất thắng man phát tam đại nguyện 。nhị Như Lai thuật tán 。tiền phát tam nguyện 。tức thị đại nguyện 。 後佛述讚。明此三願廣攝多願。 hậu Phật thuật tán 。minh thử tam nguyện quảng nhiếp đa nguyện 。 即是大願攝一切義。初中勝鬘復於佛前發三願者。 tức thị đại nguyện nhiếp nhất thiết nghĩa 。sơ trung thắng man phục ư Phật tiền phát tam nguyện giả 。 經家總舉也。言爾時者。發願時也。勝鬘者。 Kinh gia tổng cử dã 。ngôn nhĩ thời giả 。phát nguyện thời dã 。thắng man giả 。 舉發願人也。所言復者。前已辨行。今更明願。 cử phát nguyện nhân dã 。sở ngôn phục giả 。tiền dĩ biện hạnh/hành/hàng 。kim cánh minh nguyện 。 所以言復也。於佛前者。發願處也。發三願者。 sở dĩ ngôn phục dã 。ư Phật tiền giả 。phát nguyện xứ/xử dã 。phát tam nguyện giả 。 正舉願心也。汎解發義有其四種。一前未生心。 chánh cử nguyện tâm dã 。phiếm giải phát nghĩa hữu kỳ tứ chủng 。nhất tiền vị sanh tâm 。 今忽起意。是故言發。二前已生心。今彰在口。 kim hốt khởi ý 。thị cố ngôn phát 。nhị tiền dĩ sanh tâm 。kim chương tại khẩu 。 所以言發。三先有願心。今起行意。是以言發也。 sở dĩ ngôn phát 。tam tiên hữu nguyện tâm 。kim khởi hạnh/hành/hàng ý 。thị dĩ ngôn phát dã 。 四先修行心。今始得證。是以言發。今此發者。 tứ tiên tu hành tâm 。kim thủy đắc chứng 。thị dĩ ngôn phát 。kim thử phát giả 。 就初言耳。勝鬘現在初起要期。名發三願。 tựu sơ ngôn nhĩ 。thắng man hiện tại sơ khởi yếu kỳ 。danh phát tam nguyện 。 作是言下。寄言顯心。別明三願。即是第二彰口名發。 tác thị ngôn hạ 。kí ngôn hiển tâm 。biệt minh tam nguyện 。tức thị đệ nhị chương khẩu danh phát 。 以此實願安慰下。此明願心所為。 dĩ thử thật nguyện an uý hạ 。thử minh nguyện tâm sở vi/vì/vị 。 菩薩所以興願者。為欲安慰眾生故也。眾生既處生死。 Bồ Tát sở dĩ hưng nguyện giả 。vi/vì/vị dục an uý chúng sanh cố dã 。chúng sanh ký xứ/xử sanh tử 。 無歸無救。常有恐怖。今以大願攝受安慰。 vô quy vô cứu 。thường hữu khủng bố 。kim dĩ đại nguyện nhiếp thọ an uý 。 問。前受戒初通明不起犯戒之心。 vấn 。tiền thọ/thụ giới sơ thông minh bất khởi phạm giới chi tâm 。 故則為一受。今總明安慰。何故不總為一類。答。 cố tức vi/vì/vị nhất thọ/thụ 。kim tổng minh an uý 。hà cố bất tổng vi/vì/vị nhất loại 。đáp 。 亦得相類。但今安慰明發願意。未正明發願。 diệc đắc tướng loại 。đãn kim an uý minh phát nguyện ý 。vị chánh minh phát nguyện 。 即指下三願以為安慰。不別為一願也。問。 tức chỉ hạ tam nguyện dĩ vi/vì/vị an uý 。bất biệt vi/vì/vị nhất nguyện dã 。vấn 。 受既有十。願何故但三。答。互相類。止亦得三。 thọ/thụ ký hữu thập 。nguyện hà cố đãn tam 。đáp 。hỗ tương loại 。chỉ diệc đắc tam 。 即上三止。息惡。修善。度人。願亦得十。 tức thượng tam chỉ 。tức ác 。tu thiện 。độ nhân 。nguyện diệc đắc thập 。 如願止一切惡。乃至不忘失正法。但受別明一一止惡。 như nguyện chỉ nhất thiết ác 。nãi chí bất vong thất chánh pháp 。đãn thọ/thụ biệt minh nhất nhất chỉ ác 。 故數滿為十。願是總相說羅。 cố số mãn vi/vì/vị thập 。nguyện thị tổng tướng thuyết La 。 故但為三也。此願必有行來應之。故名為實願也。 cố đãn vi/vì/vị tam dã 。thử nguyện tất hữu hạnh/hành/hàng lai ưng chi 。cố danh vi thật nguyện dã 。 又真實心起願。故名實願。又此願實能利物。 hựu chân thật tâm khởi nguyện 。cố danh thật nguyện 。hựu thử nguyện thật năng lợi vật 。 故名為實。又以此願實能得果。故名為實。 cố danh vi thật 。hựu dĩ thử nguyện thật năng đắc quả 。cố danh vi thật 。 以此善根。於一切生得正法智。正明願體也。 dĩ thử thiện căn 。ư nhất thiết sanh đắc chánh Pháp trí 。chánh minh nguyện thể dã 。 指前歎佛歸依受戒。用前實願安慰眾生善根。 chỉ tiền thán Phật quy y thọ/thụ giới 。dụng tiền thật nguyện an uý chúng sanh thiện căn 。 得正法智慧。故言以此善根也。三願者。 đắc chánh pháp trí tuệ 。cố ngôn dĩ thử thiện căn dã 。tam nguyện giả 。 初名求正法智願。第二名說智願。第三名護法願。 sơ danh cầu chánh Pháp trí nguyện 。đệ nhị danh thuyết trí nguyện 。đệ tam danh hộ pháp nguyện 。 言於一切生者。下謂未來一切受生身也。 ngôn ư nhất thiết sanh giả 。hạ vị vị lai nhất thiết thọ sanh thân dã 。 上明乃至菩提。今云生處。互舉也。佛無生處。 thượng minh nãi chí Bồ-đề 。kim vân sanh xứ 。hỗ cử dã 。Phật vô sanh xứ/xử 。 今約菩薩云生處也。正法智者。 kim ước Bồ Tát vân sanh xứ dã 。chánh pháp trí giả 。 下有人言即六度智也。所言正者。此中論境不出有無。 hạ hữu nhân ngôn tức lục độ trí dã 。sở ngôn chánh giả 。thử trung luận cảnh bất xuất hữu vô 。 智不出權實。五度是緣有之心。波若是緣無之心。 trí bất xuất quyền thật 。ngũ độ thị duyên hữu chi tâm 。ba nhược thị duyên vô chi tâm 。 如有解有。如無解無。於正法道理中生。 như hữu giải hữu 。như vô giải vô 。ư chánh pháp đạo lý trung sanh 。 故言正法智也。有人言。正法智者。 cố ngôn chánh Pháp trí dã 。hữu nhân ngôn 。chánh pháp trí giả 。 謂證真如慧此單取空智。隔凡成聖。導遠眾行。 vị chứng chân như tuệ thử đan thủ không trí 。cách phàm thành thánh 。đạo viễn chúng hạnh/hành/hàng 。 以空理為正法願智此。又釋。以同歸之解為正法智。 dĩ không lý vi/vì/vị chánh pháp nguyện trí thử 。hựu thích 。dĩ đồng quy chi giải vi/vì/vị chánh Pháp trí 。 三乘為方便。以一乘為正法。 tam thừa vi/vì/vị phương tiện 。dĩ nhất thừa vi/vì/vị chánh pháp 。 解一乘為正法智。又釋。取解常住法為正法智。 giải nhất thừa vi/vì/vị chánh Pháp trí 。hựu thích 。thủ giải thường trụ pháp vi/vì/vị chánh Pháp trí 。 後二是成論師釋也。今明正法者。 hậu nhị thị thành Luận sư thích dã 。kim minh chánh pháp giả 。 不可說其權實及以境智。如華嚴云。正法性遠離。一切言語道。 bất khả thuyết kỳ quyền thật cập dĩ cảnh trí 。như hoa nghiêm vân 。chánh pháp tánh viễn ly 。nhất thiết ngôn ngữ đạo 。 一切趣非趣。悉皆寂滅相。當知內外並實。 nhất thiết thú phi thú 。tất giai tịch diệt tướng 。đương tri nội ngoại tịnh thật 。 緣觀俱寂。不知何以目之。 duyên quán câu tịch 。bất tri hà dĩ mục chi 。 故強歎為正法智也。我得正法智已下第二名說智願。 cố cường thán vi/vì/vị chánh Pháp trí dã 。ngã đắc chánh Pháp trí dĩ hạ đệ nhị danh thuyết trí nguyện 。 得如實悟。還為眾生如實說也。前是智慧心。 đắc như thật ngộ 。hoàn vi/vì/vị chúng sanh như thật thuyết dã 。tiền thị trí tuệ tâm 。 後是大悲心。又前是智慧心。今是功德心。 hậu thị đại bi tâm 。hựu tiền thị trí tuệ tâm 。kim thị công đức tâm 。 又前是自覺。後是覺他。又前是如說行。 hựu tiền thị tự giác 。hậu thị giác tha 。hựu tiền thị như thuyết hạnh/hành/hàng 。 後是如行說也又佛勅弟子常行二事。一聖默然。 hậu thị như hạnh/hành/hàng thuyết dã hựu Phật sắc đệ-tử thường hạnh/hành/hàng nhị sự 。nhất Thánh mặc nhiên 。 二聖說法。前是聖默願。後是聖說法願。問。 nhị thánh thuyết Pháp 。tiền thị Thánh mặc nguyện 。hậu thị Thánh thuyết Pháp nguyện 。vấn 。 此正法智。起自何位。為物說耶。答。 thử chánh Pháp trí 。khởi tự hà vị 。vi/vì/vị vật thuyết da 。đáp 。 菩薩從初發心自學此智。得在初地。究竟在佛。 Bồ Tát tùng sơ phát tâm tự học thử trí 。đắc tại sơ địa 。cứu cánh tại Phật 。 為眾生說亦復如是。今初發心。即學此智。得在初地。 vi/vì/vị chúng sanh thuyết diệc phục như thị 。kim sơ phát tâm 。tức học thử trí 。đắc tại sơ địa 。 究竟在佛地也。我於攝受下。第三大願。有人言。 cứu cánh tại Phật địa dã 。ngã ư nhiếp thọ hạ 。đệ tam đại nguyện 。hữu nhân ngôn 。 然此非是用身命財布施。名之為捨。證實離相。 nhiên thử phi thị dụng thân mạng tài bố thí 。danh chi vi/vì/vị xả 。chứng thật ly tướng 。 得淨法身。捨離無常身命財等。故名為捨。 đắc tịnh Pháp thân 。xả ly vô thường thân mạng tài đẳng 。cố danh vi xả 。 與涅槃經中。破壞一切諸結煩惱及諸魔性。 dữ Niết Bàn Kinh trung 。phá hoại nhất thiết chư kết/kiết phiền não cập chư ma tánh 。 然後要於大般涅槃放捨身命同也。 nhiên hậu yếu ư Đại bát Niết Bàn phóng xả thân mạng đồng dã 。 護持正法者。上明捨身命財。求所離欲。 hộ trì chánh pháp giả 。thượng minh xả thân mạng tài 。cầu sở ly dục 。 捨無常身命財。此明求所得。非謂降伏惡人。興通聖教。 xả vô thường thân mạng tài 。thử minh cầu sở đắc 。phi vị hàng phục ác nhân 。hưng thông Thánh giáo 。 名為護法。蓋乃證法在已不失。 danh vi Hộ Pháp 。cái nãi chứng Pháp tại dĩ bất thất 。 名為護法矣。今謂經文及古舊意不同。 danh vi Hộ Pháp hĩ 。kim vị Kinh văn cập cổ cựu ý bất đồng 。 此經正明捨身命財。弘通大法。謂護法願也。 thử Kinh chánh minh xả thân mạng tài 。hoằng thông đại pháp 。vị hộ pháp nguyện dã 。 或有眾生須捨命得正法智。或捨二或捨三。而得正法智。 hoặc hữu chúng sanh tu xả mạng đắc chánh Pháp trí 。hoặc xả nhị hoặc xả tam 。nhi đắc chánh Pháp trí 。 問。初是自行願。次是化他願。 vấn 。sơ thị tự hạnh nguyện 。thứ thị hóa tha nguyện 。 今第三是何願耶。答。通自行化他也。 kim đệ tam thị hà nguyện da 。đáp 。thông tự hạnh/hành/hàng hóa tha dã 。 以護持正法得金剛身。欲自得金剛身。亦須護法。令他得金剛身。 dĩ hộ trì chánh pháp đắc Kim Cương thân 。dục tự đắc Kim Cương thân 。diệc tu Hộ Pháp 。lệnh tha đắc Kim Cương thân 。 亦須護法。故通自他也。 diệc tu Hộ Pháp 。cố thông tự tha dã 。 又護法正成化他之行。以天魔外道學三乘及有所得人。 hựu Hộ Pháp chánh thành hóa tha chi hạnh/hành/hàng 。dĩ thiên ma ngoại đạo học tam thừa cập hữu sở đắc nhân 。 欲壞正法。正法不宣。眾生便不得聞而生智慧。 dục hoại chánh pháp 。chánh pháp bất tuyên 。chúng sanh tiện bất đắc văn nhi sanh trí tuệ 。 故須摧邪顯正。眾生使聞生法智也。 cố tu tồi tà hiển chánh 。chúng sanh sử văn sanh pháp trí dã 。 所以護法屬化他行。問。三願是四無礙中備幾無礙。答。 sở dĩ Hộ Pháp chúc hóa tha hạnh/hành/hàng 。vấn 。tam nguyện thị tứ vô ngại trung bị kỷ vô ngại 。đáp 。 前一願是法義二無礙。 tiền nhất nguyện thị pháp nghĩa nhị vô ngại 。 以識正法名為正法義。故名正法智。第二是後二無礙。 dĩ thức chánh pháp danh vi chánh pháp nghĩa 。cố danh chánh Pháp trí 。đệ nhị thị hậu nhị vô ngại 。 無厭心是樂說無礙。為眾生說是辭無礙。第二有四。 vô yếm tâm thị lạc/nhạc thuyết vô ngại 。vi/vì/vị chúng sanh thuyết thị từ vô ngại 。đệ nhị hữu tứ 。 一法。二譬。如是菩薩下。第三合譬。 nhất pháp 。nhị thí 。như thị Bồ Tát hạ 。đệ tam hợp thí 。 此三大願者。第四如來歎印。所以歎印者。一合理。 thử tam đại nguyện giả 。đệ tứ Như Lai thán ấn 。sở dĩ thán ấn giả 。nhất hợp lý 。 二稱物機。三可聖意。又上受十大受。 nhị xưng vật ky 。tam khả thánh ý 。hựu thượng thọ/thụ thập Đại thọ/thụ 。 空中有於瑞證。以釋物疑。今乃無瑞證。 không trung hữu ư thụy chứng 。dĩ thích vật nghi 。kim nãi vô thụy chứng 。 正為大聖印述。即知其願不虛。令人信受。 chánh vi/vì/vị đại thánh ấn thuật 。tức tri kỳ nguyện bất hư 。lệnh nhân tín thọ 。 又欲使一切眾生。同此勝鬘發此三願。故須歎述也。 hựu dục sử nhất thiết chúng sanh 。đồng thử thắng man phát thử tam nguyện 。cố tu thán thuật dã 。 又勝鬘雖發三願而不明大義。佛述中舉聖。 hựu thắng man tuy phát tam nguyện nhi bất minh đại nghĩa 。Phật thuật trung cử Thánh 。 即是釋其大義也。 tức thị thích kỳ đại nghĩa dã 。 勝鬘寶窟卷上(之末) thắng man bảo quật quyển thượng (chi mạt ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:02:29 2008 ============================================================